2
Донесение российского посланника в Константинополе А. П. Озерова государственному канцлеру К. В. Нессельроде со сведениями о преследовании христиан в Боснии
| № 50 | 14 (26) марта 1852 г. Пера |
Monsieur le comte,
Par son rapport du 4 (16) mars N 38 M. Titoff a rendu compte a votre exellence de son entretien avec Aali pacha sur l’importance pour la Turquie d’une transaction avec la Grece pour consolider et sauvegarder la tranquillite des frontieres entre les deux pays limitrophes. L’expedition de M. le conseiller d’etat Persiani en date du 5 mars que j’ai l’honneur de placer cijoint est consacree au meme sujet. Les difficultes rencontrees par notre charge d’affaires, aupres du cabinet hellenique justifient les previsions du comte Metaxa et font apprehender de graves ecueils a une negociation egalement desirable pour le bien des deux pays.
Depuis l’expedition de mes derniers rapports il ne m’est parvenue aucune nouvelle directe de l’Egipte. L’envoi de Fuad effendi est definitivement arrete a samedi. 1 Les fonctions aupres de la Porte ont ete provisoirement confiees a Chefket bey chancelier du Divan. La fregate a vapeur l’etat «Gaiki Chadi» est mise a la disposition du delegue ottoman. Sir Stratford Canning retenu au lit depuis le jour de l’audience chez le sultan n’a pu communiquer ses impressions a aucun des membres du corps diplomatique. A la Porte on le croit decourage et mecontent de la fermete avec laquelle s[a] h[autesse] a resiste aux arguments persuasifs mis en avant par le representant britannique pour faire abandonner l’idee de l’envoi de Fuad effendi. Ne se bornant plus a se faire une arme de la vivacite de son langage et de la perseverance a faire predominer son opinion personelle, l’ambassadeur anglais cita les instructions de son gouvernement et fit entendre qu’elles se prononcaient dans un sens favorable aux dernieres representations d’Abbas pacha qui en s’inclinant devant l’autorite souveraine, sollicitait une delegation du [14] droit de vie et de mort pour un nombre limite d’annees. Tous les inconvenients, tous les malheurs qu’un refus formel attirerai sur l’Egipte furent prevus. Le sultan opposa l’action bienfaisante du Tansimat et de l’exercice de sa prerogative de calife dans les provinces les plus eloignees de son empire et declara qu’il etait decide a ne pas faire d’exeption pour l’Egypte. Le langage des ministres parait moins peremptoire; ils s’accordent a dire que Fuad effendi a la mission d’examiner les pretentions d’Abbas en s’eclairant de lumieres locales. Il a l’ordre d’adresser la-dessus un rapport a la Porte et si la minute ne lui en est pas remise a son depart, on pourrait encore s’attendre vis-a-vis du vice-roi a des procedes plus conciliants. La contradiction de l’attitude actuelle de M-r Canning avec celle qu’il avait adoptee lors de la question du chemin de fer ne laisse pas de faire impression sur le grand visir. Il avoue'une certaine gene dans ses rapports avec l’ambassadeur et en eprouvant le besoin de chercher un appui au milieu des embarras du moment, il penche a se rapprocher de ses antagonistes au serail. Une reconciliation avec Ahmet Fethi pacha est en voie d’etre activement negociee.
Votre excellence lira peut-etre avec quelque curiosite l’article du «Journal de Constantinople» du 24 mars qui rend compte en termes pompeux de l’audience conge de M. de Lavalette. Aux details sur l’accueil tout gracieux que le ministre de France a obtenu aupres du sultan, on ajoute dans le public la promesse d’une marque ostensible de munificence qui consisterait en une tabatiere de prix ornee du portrait de s [a ] h[autesse] de Klezl dans un rapport au prince de Schwarzenberg qu’il a eu l’obligence de me lire confidemment pour me mettre au fait de sa maniere d’envisager la question egyptienne, fait resortir les dispositions favorables de la Porte pour le representant francais et l’attribue a un commencement de refroidissement visible pour la politique anglaise qu’on espere voir contrebalancee par une influence rivale.
C’est encore aux relations intimes cultivees avec M. le charge d’affaire d’Autriche que je dois des details sur les recentes persecutions auxquelles ont ete en proie les chretiens en Bosnie. 2 Selon des informations recues de Sarajevo, les turcs s’y sont livres a des exces honteux et deplorables contre la population chretienne. M. Atanaskovitch, consul d’Autriche en Bosnie, cite, entr’autres, le fait d’un ecclesiastique grec qui eut a subir d’une populace emeutee les insultes les plus ignominieuses. Des lettres serviennes confirment ces nouvelles et contiennent de vives doleances sur le sort de leurs malheureux coreligionnaires. Aali pacha interroge par M. Argyropoulo a emis quelque doute sur l’exactitude des renseignements que possede l’internonciature. Il leur attribue une certaine exageration, vu l’attention inquiete que le cabinet de Vienne dirige sur ce point de la frontiere. Le ministre des affaires etrangeres n’en a pas moins donnee l’assurance que des ordres pressants ont ete expedies a Omer pacha pour en obtenir les rapports les plus detailles sur les rumeurs precitees que la Porte penche a attribuer aux mesures de desarmement general de la Bosnie. Elle conteste elle-meme au chef militaire ottoman les qualites d’un administrateur et quoiqu’il ait recu des ordres positifs pour proceder au desarmement, en commencant par la population musulmane, on ne saurait considerer, comme denues de tout fondement, les bruits sur les rigueurs revoltantes exercees contre les chretiens.
Il m’est revenu que M. de Klezl a signale a la Porte, par l’organe de son premier drogman, une certaine activite observee depuis quelque temps parmis les agents de la propagande polonaise en Turquie. J’ai cru de mon cote devoir charger M. Argyropoulo d’y fixer, dans une conversation incidentelle, l’attention de la Porte. En meme temps ayant appris que quelques refugies napolitaines et gardes qui avaient en 1848 servi dans les rangs de l’insurrection, avaient pris passage sur un bateau a vapeur pour Trebisonde et qu’on leur attribuait, sous le pretexte d’aller en Perse, l’intention secrete de [15] penetrer dans le Caucase, j’ai pris la precaution d’y rendre attentifs nos consuls a Trebisonde, Erzeroum et Tauris, en leur recommandant de faire parvenir a s[on] ex[ellence] le prince Woronzoff toutes les notions qu’ils seraient a meme de recueillir sur des voyageurs suspects dans ces contrees.
J’ai l’honneur d’etre, M. le comte, avec le plus profond respect, de votre exellence, le tres humble et tres obeissant serviteur
A. Ozeroff
P. S. Ce matin le contre-amiral francais M. Romain Defosses est entre dans le port de Constantinople a bord de la fregate «Pandore». Ce batiment de guerre remorque par le brik a helice «la Sentinelle» rendit et recut le salut d’usage et vient de jetter l’ancre vis-a-vis de Tophane.
Ut in litteris
A. Ozeroff
АВПР, Ф. Канцелярия, 1852 г., д. 38, л. 195-199 об. Подлинник.
Перевод
Господин граф!
В донесении от 4 (16) марта № 38 г. Титов дал вашей светлости отчет о своей беседе с Али-пашой относительно важности для Турции соглашения с Грецией в целях укрепления и защиты границ между обеими странами. Донесение г. статского советника Персиани от 5 марта, которое имею честь при сем приложить, посвящено тому же вопросу. Трудности, встречаемые нашим поверенным в делах при греческом кабинете, оправдывают предвидения графа Метаксы и заставляют опасаться серьезных препятствий в переговорах, равно желательных для блага обеих стран.
Со времени отправки моих последних донесений до меня не дошло никаких прямых известий из Египта. Окончательное решение об отправке Фуад-эфенди принято в субботу 1. Исполнение его обязанностей при Порте было временно поручено Шефкет-бею, канцлеру дивана. В распоряжение османского представителя предоставлен казенный паровой фрегат «Гайки Шади». Сэр Стрэтфорд Каннинг, будучи больным со дня аудиенции у султана, не смог высказать своих впечатлений никому из членов дипломатического корпуса. В Порте полагают, что он приведен в уныние и недовольство твердостью, с которой его высочество воспротивился убедительным доводам, выдвинутым британским представителем с целью заставить отказаться от мысли о посылке Фуад-эфенди. Не рассчитывая более на такое оружие, как собственное красноречие и настойчивость в утверждении своего личного мнения, английский посол процитировал инструкции своего правительства и дал понять, что они выдержаны в духе благосклонности к последним представлениям Аббас-паши, который, склонясь перед верховной властью, нижайше просил о предоставлении ему на ограниченное число лет права казнить и миловать. Все трудности, все несчастья, которые обрушились бы на Египет в случае категорического отказа, были предугаданы. Султан противопоставил всему благотворное действие танзимата и осуществления своих прерогатив халифа даже в самых отдаленных провинциях своей империи и заявил, что решил не делать исключения для Египта. Речи министров выглядят менее категоричными. Они в один голос говорят, что Фуад-эфенди поручено рассмотреть претензии Аббаса, изучив местный материал. Он имеет приказание направить об этом донесение Порте, и если текст предписания не будет вручен ему при отъезде, может быть, еще есть надежда ожидать от вице-короля более примирительных действий.
Великий визирь все еще находится под впечатлением противоречия между нынешней позицией Каннинга и той, которую он занимал по вопросу о железной дороге. Он признается, что чувствует себя несколько стесненно в своих отношениях с послом и, испытывая потребность в поддержке в сей затруднительный момент, склонен к сближению со своими противниками в серале. Ведутся деятельные переговоры о примирении с Ахмет Фетхи-пашой. [16]
Ваше превосходительство читали, может быть, с некоторым интересом статью в «Константинопольской газете» от 24 марта, которая в помпезных выражениях дает отчет о прощальной аудиенции Лавалетта. Согласно публичным слухам, одной из подробностей, касающихся совершенно мимолетного приема, оказанного французскому посланнику султаном, является обещание знака явной щедрости в виде, якобы, ценной табакерки, украшенной портретом его высочества. Г-н Клецль в донесении князю Шварценбергу, которое он имел любезность доверительно прочесть мне, дабы ознакомить меня со своей точкой зрения на египетский вопрос, подчеркивает благосклонность Порты к представителю Франции и связывает это с началом явного охлаждения к английской политике, которая, как надеются, будет уравновешена соперничающим влиянием.
Все тем же близким отношениям, которые я поддерживаю с г. поверенным в делах Австрии, обязан я подробностями о недавних преследованиях, жертвами которых стали христиане в Боснии. Согласно сообщениям, полученным из Сараева, турки предались там постыдным и достойным сожаления бесчинствам по отношению к христианскому населению. Г-н Атанаскович, австрийский консул в Боснии, приводит в качестве одного из примеров некоего греческого священнослужителя, подвергшегося самым позорным оскорблениям со стороны взбунтовавшейся черни. Письма из Сербии подтверждают эти известия и содержат горячие сетования на участь их несчастных единоверцев. В ответ на вопросы г. Аргиропуло Али-паша выразил некоторое сомнение в точности сведений, которыми располагает интернунциатура. Он приписывает им некоторое преувеличение, объяснимое тревожным вниманием венского кабинета к этой точке границы. Министр иностранных дел заверил, тем не менее, что Омер-паше направлены срочные повеления, дабы получить от него самые подробные донесения о вышеупомянутых слухах, которые, как полагает Порта, вызваны мерами по всеобщему разоружению Боснии. Она и сама сомневается в административных способностях османского военного руководителя и, хотя он и получил распоряжения приступить к разоружению, начав с мусульманского населения, нельзя, вероятно, считать совершенно необоснованными слухи о возмутительно суровых мерах, принятых против христиан 2.
До меня дошло, что г. Клецль сообщил Порте через своего первого драгомана
о некоторой активности агентов польской пропаганды, наблюдаемой с недавнего времени в Турции. Я, со своей стороны, счел долгом поручить г. Аргиропуло во время как бы случайной беседы обратить на это внимание Порты. В то же время, узнав, что несколько неаполитанских эмигрантов и гвардейцев, служивших в 1848 г. в войсках повстанцев, отправились на пароходе в Требизонд, чтобы, как полагают, под предлогом поездки в Персию проникнуть на Кавказ, я в качестве меры предосторожности обратил на это внимание наших консулов в Требизонде, Эрзеруме и Тебризе, рекомендовав им доносить его высокопревосходительству князю Воронцову обо всех новостях, которые им удастся собрать о подозрительных путешественниках в этих краях.
Имею честь быть, г. граф, с глубоким почтением вашего высокопревосходительства нижайшим и покорнейшим слугою
А. Озеров
Р. S. Сегодня утром французский контр-адмирал г. Ромэн Дефозе прибыл в константинопольский порт на борту фрегата «Пандора». Это военное судно, отбуксированное винтовым бригом «Сентинелла», отсалютовало обычным образом и бросило якорь напротив Тофаны.
Все тот же Озеров
Комментарии
1. Разногласия между Портой и египетским правителем Аббас-пашой были вызваны нежеланием египетского паши вводить танзимат, что вело к усилению зависимости Египта от османского правительства. В 1851 г. была учреждена турецко-египетская комиссия по этому вопросу. Однако ее работа закончилась безрезультатно. В следующем году Фуад-паша был послан в Александрию в качестве чрезвычайного комиссара Порты. В результате переговоров Аббас-паша согласился на объявление указа о введении танзимата. Однако успех Порты имел чисто символическое значение. Турецкое законодательство, в частности танзимат, не распространилось в Египте, который имел свою армию, правительство, законы (см.: Луцкий В. Б. Новая история арабских стран. М.,1965, с. 144; Розен, Д. Г. История Турции от победы реформы в 1826 году по Парижскому трактату в 1856 году. СПб., 1872, с. 149-150).
2. В 1850-1851 гг. Омер-паша военной силой подавил сопротивление боснийско- герцеговинского беговата центральному правительству империи и расправился с главными представителями этого консервативного движения, что в политическом плане означало безусловное подчинение Боснии и Герцеговины султанской власти, ликвидацию прежней автономии. В социальном отношении смысл переворота заключался в фактической ликвидации спахийско-ленной системы. Положение крестьянства при этом, изменилось к худшему: вводилась десятина в пользу государства и система откупов на ее сбор. В 1852 г., стремясь завершить акцию по полному превращению Боснии и Герцеговины в провинцию Османской империи, Омер-паша приступил к общему разоружению населения Kapidzic Н. Omer-pasa Latas u Bosni: Pacifikacija Bosne. — In:. Gajret Kalendar za 1939. Sarajevo, s. 50-71; Slijvo G. Omer-pasa Latas u Bosni i Hercegovini 1850-1852. Sarajevo, 1977; Попович В. Аграрно питанье у Босни и турски нереди за време реформног режима Абдул-Мепида (1839-1861). Београд, 1949, с. 98-101).
3. А. П. Озеров весной 1852 г. неоднократно предпринимал демарши перед Портой в защиту христианского населения провинции в связи с поступавшими к нему сведениями о его насильственном поголовном разоружении с применением репрессивных мер. Как указано в документе, фактические данные Озеров получал конфиденциально от поверенного в делах Австрии при Порте Клецля, он располагал также частными письмами из Белграда от января — марта 1852 г., в которых освещались расправы Омер-паши с населением, аресты и избиения купцов и священнослужителей православной и католической религий, гибель от голода в тюрьмах десятков заключенных. Али-паша в беседах с Озеровым упорно повторял, что сообщения из Боснии представляют события в преувеличенном виде. Но все-таки под давлением иностранных консулов он вынужден был принять определенные меры до ограничению действий Омер-паши и проверку фактов, попавших в европейскую печать (донесения А. П. Озерова К. В. Нессельроде от 4 (16) марта и 24 марта (5 апреля) 1852 г. см.: АВПР, ф. Канцелярия, 1852 г., д. 38, л. 227-232 об., 201-207 об. Выдержки из частных писем из Белграда о положении в Боснии см.: Там же, л. 233 — 238).