ЧЕТЫРЕ ПИСЬМА ИМПЕРАТРИЦЫ ЕКАТЕРИНЫ ІІ-Й
к княгине А. Н. Черкасской (урожд. Левшиной)
. 1Письмо 1-е.
Перевод
.Черномазая Левушка! Я хотела садиться в карету, когда получила твое приятное письмо, и намерена была ехать прямо в Монастырь тебя увидеть; но извините, великой холод меня удержал; ибо я резвлюсь по меньше твоего, по тому-то и нахожу тебя очень любезною. Однакожь в сем месяце воздух в ваших больших коридорах для меня слишком свеж. Когда большие морозы убавятся, я приеду на целое послеобеденное время присутствовать при всех ваших различных занятиях, ежели мои то позволят; ибо и у меня оные есть. Мой поклон всему обществу; обойми за меня, ежели вам будет то угодно, моих самых старинных знакомок Серых Сестриц 2; скажи им, что мне приятно видеть их успехи во всех родах; это мое истинное удовольствие. Я окажу им оное, приехав когда-нибудь вечером, чтоб подолее насладиться вашим обществом. — Мое почтение госпоже Лафон, которой вы столько обязаны и которую столь нежно любите.
Екатерина
. [531]Письмо 2-е. [532]
Перевод.
Скажи, Левушка, есть ли мне средство на ваше болтание отвечать, и при том каждое особливо! Ты говоришь все то, что тебе на ум взойдет; ты меня позравляешь с моим праздником, ты журишь меня за то, что я уехала в деревню; ты приглашаешь меня смотреть грязи в вашем гадком саду, и потом пишешь столько другой разной галиматьи, что надобна целая десть бумаги, ежели отвечать на все подробно; и так я отказываюсь. Однакож продолжай, сударыня; твое перо, твое намерение и твое сердце прекрасны, и, сказать правду, я люблю тебя много. — Алимушка 3, не имеющая сердца той служанки, которая ежедневно всходит чрез 221 ступеньку, чтобы посмотреть издалека на замок, столько проклинаемый монастырками, — ты заслуживаешь великую мою благодарность за приятное приветствие, тобою мне сделанное, и что ты умеешь выманивать монахинь из келий своею игривостью, и еще по многим [533] другим причинам. — Госпожа Крупильяк 4, как видно, сберегает бумагу для своих тяжеб, труд своего писания и сокращенной образец своего поклона; между тем она выдерживает свой характер и ругается над солнцем, которому желает затмения, — вот что делает привычка. — Лиза опять, прекрасная Лиза, столько смиренная, вместо того, чтоб быть довольною, выходя столько раз замуж за Ефима Молчакова 5, нашла, к чему придраться, не взирая на свое прекрасное приветствие на моем празднике, что я занимаю Дворец весь раззолоченной. — Ефимов сын, скушавши все имение с своими приятелями, говорил мне о своем сердце; я принимаю оное на зло Лизе и госпоже Крупильяк, которую при первом случае выдам за Фрейенфата, чтобы отмстить за мой обиженной Дворец, и на свадьбе будет танцовать по неволе г. Барщова, в наказание за то, что нашла великое сходство между снегами петербургским и царско-сельским. — Появление на горизонте девицы Нелидовой есть феномен, которой я наблюдать буду очень пристально, в то мгновение, когда всего меньше ожидают, и сие может случиться скоро. Молите Бога, чтобы лед скорее пронесло; в ожидании сего обнимаю всех шумозаводчиц вообще, и благодарю всех за [534] оказываемое ими ко мне дружество. Мое почтение госпоже де Лафон.
Екатерина
.1770 года.
Письмо 3-е. [536]
Перевод.
Вот мой ответ на два ваших письма, сударыня; сказать мимоходом, первое писано литерами столько мелкими, что ежели вы постараетесь продолжать усовершенствование сего рода писания, то введете меня в убыток: чрез шесть месяцов от сего времени считая, я принуждена буду купить очки, для читания ваших писем; но без очков или с очками, оные мне всегда будут приятны. — Скажите, ежели вам угодно, от меня госпоже Лафонше, что эта большая белая девица, с цветом лица темноватым, с носом попугаевым, которая некогда произносила целой столько большой магазин литер гласных, когда я в монастырь приезжала, или из оного уезжала 6, пишет столько согласно с природою, что письма ее наполнены веселием: я очень люблю, чтоб любезная [537] природа шла своим путем, без прикрасы, без старания, и я нахожу опрометчивости и шутки черномазой Левушки точно по моему вкусу. Продолжай, сударыня, продолжай; чрез три года от сего времени я приеду взять тебя из монастыря, и как бы ты ни кричала, ни увертывалась и ни плавала, ты по неволе увидишь то Царское Село, о котором имеешь столько худое мнение, и на зло твоему обычаю (ибо ты любишь истину) принуждена будешь согласиться, что место это прекрасное, и несравненно лучше Летнего сада, которому возраст Белой делал украшение в тот день, когда некие пинтады 7 в нем прогуливались, и вскружили головы всему народу; но смотри, что эти девушки наделали: с сего времени весь город наполнился червями 8, не теми однако, которые гложут листье на деревьях, и кои производят столь ужасное опустошение в моих садах, но кои раждаются от стихотворцев тогда, как они имеют пред собою предметы, оживляющие их воображение. Я приеду когда нибудь в город посмотреть, каким образом госпожа Лифон распорядила все уголки и закоулки в том мещанском жилище, о котором ты мне говорила. Я надеюсь, что ваша мелюзга, благодаря вашим попечениям, не перестает мяукать; видишь ли, что я употребляю монастырские выражения, по крайней мере твои. — Не пугайтесь, что г. Бецкой настаивает в том, [538] чтобы учить вас плавать! Не по его летам упражнение, для которого потребны сила и проворство; обыкновенно делают больше шуму, нежели надобно. Я советую вам согласиться, и он придет больше вашего в замешательство от исполнения своего предложения; вы услышите точно следующий ответ: очень хорошо, очень хорошо, сударыня! И отложит исполнение до другого дня.... Вы еще спросите у него, для чего он поставил в моей комнате в Зимнем Дворце Турецкую софу? Обыкновенно он ставит в моих покоях все, что хочет; одну только твою рожицу, работанную г-жею Молчановою, поставила я сама: это мебель пристрастная, которая не сойдет с того места, которое я для ней назначила, или лучше сказать, которое ты сама для ней избрала; ежели для тебя покажется сие темно, проси объяснения у своих начальниц; им это известно. Я нахожу серенаду, которую для вас дал князь Орлов, прекрасно изобретенною: он любит вас утешать: при его глазах вы родились; он пристрастен к вам до бесконечности: он весьма любит свое Отечество, а ваше воспитание ко благу оного относится. Он любит вас отменно; знаете ли почему? — Что вы любезны. Однакож письмо мое очень длинно; но между тем надобно еще кой-что тебе сказать. Поклонись мелюзге Темноцветной, приласкай малюток Голубых, обойми за меня сестриц Серых и охвати руками за шею пилигримок Белых, моих старинных приятельниц. Отдай также самой низкой поклон госпоже Лафонше, и включи в [539] сие мгновение в изражение свое все те чувства, кои умела она в вас вдохнуть с толиким же успехом, как и одобрением; это доставит ей утешение, поелику означает труды ее. Скажи еще тем, коим не понравится мое выражение выше упомянутое о пинтадах, что пинтады из всех возможных кур самые прекраснейшие.
Екатерина
.Письмо 4-е.
Перевод
.Мне кажется, сударыня, что мне из письма вашего надлежит вывесть двоякое заключение: первое, что вы [540] печальны, когда меня не видите, и напротив, что вы бываете очень веселы, когда меня видите. Ибо погода наклоняется к дождю, к унылости. Путешествие в Москву вас огорчает; признаки того видела я в последнее наше свидание, а потому увернулась, чтоб избежать злой пословицы, которая говорит: ежели одна женщина плачет, все другие сделают тоже. Смотри, как свет не справедлив и как насмехаются над нашею чувствительностию. Однакож, сударыня, не плачьте о том, что меня год не увидите. Когда я возвращусь, и когда придет срок, я возьму тебя к себе, и тогда смотри на меня досыта, и ворчи как придворная сорока. Поклонись г-же Лафонше, пожелай скорого восстановления ее здоровья. Я желаю благополучия телесного и душевного всем монастыркам. Заметь, ежели угодно, что хотя я пишу не так хорошо, как ты, однакож лучше наблюдаю орфографию.
Екатерина
.1. Письма эти (равно и переводы их и примечания к ним) перепечатываются из редкой книги: «Историческое сказание о выезде, военных подвигах и родословии благородн. дворян Левшиных М. 1812. в унив. тип.» стр. 49-58, в 4-ку (Чертк. биб-ка Д. III 4/9). Письма писаны к Александре Петровне Левшиной в бытность ее воспитанницею Смольного монастыря. Впоследствии она была супругою князя Петра Александровича Черкасского, и потомства не оставила. Сохранились ли письма ее к Государыне вам неизвестно. Великая Екатерина находила возможность и время переписываться и с детьми. Так покойный граф Александр Иванович Рибопьер сказывал нам, что не задолго до своей кончины она писывала к нему (малолетнему ребенку) во время летних его поездок с матерью из Петербурга в деревню. П. Б.
2. Так называют девиц, состоящих в третьем возрасте, кои носят платье серого цвета.
3. Алымова.
4. Лицо в комедии, игранной воспитываемыми девицами, которое представляла Александра Петровна.
5. Лиза, также лицо в той же комедии. Императрица под оным относится к той, которая оное представляла.
6. Сия шутка относятся к Александре Петровне, и гласные буквы всегда составляют восклицания радости и плача.
7. Род кур.
8. Каламбур заимствованной от игры слов единозначущих во Французском языке; ибо vers означает на оном и червей и стихи.
Текст воспроизведен по изданию: Четыре письма императрицы Екатерины II-й к княгине А. Н. Черкасской (урожд. Левшиной) // Русский архив, № 3. 1870
© текст - Бартенев П. И. 1870
© сетевая версия - Тhietmar. 2018
© OCR - Андреев-Попович И. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский архив. 1870
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info