Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 233

ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА В. В. МУСИНУ-ПУШКИНУ-БРЮСУ О ВОССТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА В РИМЕ И ЧИВИТА-ВЕККИИ И О СКОРОМ ОТПРАВЛЕНИИ С ЭСКАДРОЙ НА МАЛЬТУ

30 октября 1799 г.

Ваше сиятельство, милостивый государь мой, граф Василий Валентинович!

Почтеннейшее письмо вашего сиятельства от 20 (31) сего месяца я получил. Все, что я замечаю, крайне меня удивляет, как бы ни об чем было не известно, и похоже, как бы я по своей воле и по собственному моему желанию здесь нахожусь и без дела. Кажется, все то забыто, что я сюда столь убедительно прошен, и требование его королевского величества было: именем всемилостивейшего государя нашего императора успокоить во всех обстоятельствах Неаполь и произвесть действия на Рим и Чивита-Веккию.

Все мною выполнено сходственно воле и желанию его величества. Здесь существует тишина и спокойствие, равно в Риме и в Римской области, войска с эскадры от меня со всех судов все начисто посланы в Рим по тому же требованию и по требованию кардинала Руффо по весьма важнейшим обстоятельствам и там удержаны по неотступной же просьбе господ генералов Населли и Буркарди, которые важнейшие же обстоятельства и надобности объявили. Обо всем этом известно здесь и в Палермо. Когда эскадра моя такими требованиями и выполнением приведена, так сказать, в несущество действовать, как скоро о таковом состоянии стало известно, тотчас начались неотступные требования, чтобы непременно тот же час послать эскадру к Мальте. Как может войско бегать взад и вперед на столь дальнее расстояние? Потребно время, чтобы они сюда возвратились на эскадру. От меня тотчас повеление туда послано и в скорости войск оттудова и из Ливорно ожидаю, и как скоро придут — отправлюсь.

За все мои выполнения замечаю одну неприятность, но все исполняю я как должно, неупустительно. В эскадре моей состоит теперь здесь шесть кораблей и три фрегата, из них фрегаты, а может быть, с ними и один корабль останутся в Неаполе для содержания спокойствия и для поправления их от худостей. Со мною, кроме оных, только пять кораблей. Как из них отделять можно, кроме как иттить со всеми? И необходимо надобно на них забрать [351] войско, что я и исполняю немедленно. Португальский господин контр-адмирал маркиз де Ница, как значит по письму его к господину статскому советнику и кавалеру Италинскому, уповаю, меня там дождется. Судно, от него ко мне присланное, и теперь еще здесь. Ответ мой к нему готов, но командир судна закупает здесь, в Неаполе, для него надобности и пойдет к нему, а за ним и я вскорости отправлюсь.

В прочем с наивсегдашним моим почтением и совершенной преданностью имею честь быть.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info