Письма и бумаги Суворова. Из суворовского сборника императорской Публичной библиотеки. Издал А. Алексеев. Вып. I. Спб: 1901.

В этом выпуске для читателя, не специалиста по археологии и истории, очень интересно «введение» самого издателя, в котором автор старается оправдать Суворова в ясно доказанной его письмами мелочности и даже мстительности, а также и в непостижимых чудачествах, к которым, собственно в письмах, не было надобности прибегать даже из страха практиковавшейся в те годы «перлюстрации», которой подвергались почти все письма не только сановников и знаменитых людей времени, но также и письма иностранных посланников. Подвергались этому же, конечно, и письма Суворова, хотя он их тщательно, даже к дочери, посылал с нарочными. Мне кажется, что эта часть труда г. Алексеева достигает своей цели, и образ Суворова получается достаточно светлым и значительным. Но вот, [770] когда переходишь к самым письмам, то начинаешь дивиться бесконечному терпению издателя, приложившего колоссальный труд к разбору этих иносказательных и запутанных иероглифов. Мне сдается, что за одну корректуру этих невразумительных письмен, побивающих рекорд самой запутанной китайской головоломки, надо бы взять большие деньги. И все же, в этих письмах, за исключением очень немногих, мы с вами, читатель, не поймем ни слова. Здесь загадка орфографическая едет на загадке грамматической, так как вместо имен Суворов писал в своих письмах какие-то неведомые никому псевдонимы. Некоторые из них, и притом довольно часто повторяющиеся, даже сам терпеливый издатель разгадать наверное не решается, и недоумение так и остается недоумением. Пользуясь свободой профана, я думаю, что едва ли эти письма что либо дадут и самому опытному, знающему и внимательному историку. В них все хаос: распоряжения боевые или хозяйственные по имениям сразу переходят в какие-то жалобы на угнетение, перемежаются замечаниями, как бы для себя писанными Суворовым, и все кончается поклоном Наташе и благодарностью за вишенки тетушке. Даже управляющим и бургомистрам в своих имениях Суворов писал слогом римского оратора, с мифологическими уподоблениями и с пафосом более чем неестественным. Удивительно, как его понимали даже современники!

Вот причина, почему даже убежденные историки несколько инквизиторских талантов, способных пронизывать письмена до их сокровеннейших корней, вероятно, согласятся с г. Алексеевым, что чтение писем и бумаг Суворова, даже и при его помощи, труд не легкий. Для нас же, простых читателей исторических документов, это не только труд тяжкий и бесплодный, но, простите мне это слово,—прямо невозможный.

В. П.

Текст воспроизведен по изданию: Письма и бумаги Суворова. Из суворовского сборника императорской Публичной библиотеки // Исторический вестник, № 2. 1901

© текст - В. П. 1901
© сетевая версия - Thietmar. 2020
© OCR - Андреев-Попович И. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Исторический вестник. 1901

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info