Инструкция императора Павла I посланнику в Константинополь В. Тамаре.

Божиею Милостию Мы, Павел Первый, Император и Самодержец Всероссийский и пр. и пр. Нашему Тайному Советнику Тамаре.

Назначив вас в качестве Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Нашего при Порте Отоманской, повелеваем немедленно отправиться и месту вашему и по прибытии к оному, приняв дела от предместника вашего Тайного Советника Кочубея, условиться с ним касательно образа узаконения вашего, в чем мирные постановления точное место Нашему Министру определяющие и прежние примеры достаточным будут служить вам руководством.

Предместник ваш благоразумным и похвальным поведением и особливым искусством предуспел дела Миссии его предлежавшие вести с желаемым для пользы службы Нашей успехами, приобрев доверенность и уважение от Министерства Отоманского, не смотря на частные в членах его случившиеся перемены. Он доставят вам все нужные на первое время сведения как о лицах участвующих в управлении сея империи, так и о людях, акредитованных от других держав, дабы вы по тем сведениям и в самом начале поступки ваши в рассуждении их размерять и учреждать могли, как того достоинство вверенного вам звания и предохранение интересов наших востребуют.

В бумагах тамошнего архива вы найдете общие наставления Министрам Нашим в Константинополе данные, а в рескриптах, со времени вступления Нашего на престол к Тайному Советнику Кочубею отправленных, усмотрите, что главное желание Наше есть сохранять мир и доброе согласие с Портою Отоманскою; что мы чужды всякого духа завоевания и что все Наши относительно Порты требования ограничиваются в простом и искреннем ею наблюдении учиненных взаимных договоров. Все наши [90] сношения и переговоры с Министрами ее должны иметь во основание сего таковые уверения. Но впротчем делом будет прилежного вашего бдения смотреть, чтоб Порта, соответствуя таковым Нашим миролюбивым расположениям одними словами, на деле иногда не удалялася от оных и не подавалася на вредные внушения, каковыми недоброхотствующие Нам ее уловлять иногда могут; а дабы вы могли судить с большим основанием о разных державах, в Константинополе Миссии свои имеющих, признали Мы за нужное начертать здесь кратко Наше взаимное с ними положение.

С Императором Римским существует у Нас оборонительный союз, в 1781-м году заключенный и потом в течении царствования нынешнего Императора возобновленный и подтвержденный тройным таким же договором, между Нами, Венским и Лондонским дворами постановленным. Какое участие приемлем Мы в сохранении Австрийской монархии и в ее благосостоянии, вы оное усмотрите из рескрипта к предместнику вашему в 4-й день Маия сего года, из Можайска от Нас посланного, где Мы насильнейше ему препоручили иметь бдение и употреблять старание, дабы Порта осталася спокойною и равнодушною по поводу назначенного ему за потерю Нидерландов удовлетворения, в прелиминариях в Лебене заключенных на счет Венцианских земель соседственных Турецких. Согласно с прежними наставлениями, вы имеете содержать с Министром Императора Римского дружеское обхождение и подавать ему, так как взаимно от него требовать, всякую помощь в делах, поколику то нужно будет; наблюдая в прочем вашу осторожность, которая по личному особливо поведению нынешнего Австрийского Министра весьма не излишна.

С Королем Прусским возобновлен в 1792 году союзный оборонительный договор, с предместником Его существовавший. Сходство интересов сего Государя с Нашими по делам, до бывшей Республики Польской касающимся, знатные выгоды, Им тут приобретенные, коими он, конечно, России обязан, и самое сохранение тех выгод, сопряженное с Нашею дружбою, довольны были бы к утверждению таковой связи, и тем более, что Мы в отношениях Наших к обоим Нашим союзникам за правило почитаем быть беспристрастными и обоим уверения во взаимных таковых же расположениях; но судя по вкоренившейся ненависти к Венскому двору и по склонности воспользоваться запутанным настоящим временем к новым каким-либо приобретениям на счет Германской Империи, в которой целости интересованы Мы по ручательству Нами трактатом Тешенским присвоенному, не можем не быть в некоторой осторожности противу подвигов вредных, к которым Берлинский Двор при настоянии удобного случая, к производству в действа его замыслов прибегнет и у Порты, в чаянии воздвигнуть Нам и оттуда какие-либо беспокойства, для чего сохраняя с Министром Прусским обхождение приличное с союзным, тем не менее не оставьте иметь крепкое [91] примечание над всеми его шагами, и в случае покушения делать вредные Нам внушения, стараться благовременно опровергать оные самою истиною.

С Королем Великобританским мы имеем как союз оборонительный, так и комерческий договор. Сходство интересов и выгода торговли стречают взаимные наши государства искреннею дружбою: почему в отношениях ваших с Министром Аглинским должны вы сообразоваться правилам, выше о Министре Австрийском предписанным.

С Королем Шведским пребываем Мы в мире. Опыты, наипаче в последние времена, доказали, что Двор Стокгольмский большею частию ищет воспользоваться всяким случаем, где только может, возбудить в Порте Отоманской к Нам остуду, дабы под видом мнимой пользы, которую он во время войны между Нами и ею диверсиею своею доставить может, получать субсидии. Осмотрительность Турецкого Министерства по сие время не позволяла ему соглашаться на таковую почти бесплодную для Порты поддержку. Ваш долг будет приметить за всеми действиями министра шведского, который сверх интересов своего Двора еще и лично находится в связи с Министром нынешнего во Франции правления.

С Данией заключен у нас оборонительный договор; и хотя по слабости и робости тамошнего правления не обрели мы в ней полезного и искреннего союзника, по доброе согласие сохраняется без малейшего помешательства.

С Франциею пресечено было всякое сообщение с того времени, когда опровергнуто в ней древнее монархическое правление. Поводами к тому были с одной стороны собственное Государей достоинство, требовавшее не терпеть толь вредных и общее спокойствие разрушающих перемен, с другой же стороны и обязательства наши с Державами, от французов атакованными, мы не отступали от того покуда стечение обстоятельств не довело нам до той эпохи, в которую предпочтительно всему о восстановлении мира подлежать надлежало. Император заключил прелиминарные договоры с французским правлением и теперь настоит дело об окончательном трактате. Правда, что заносчивости настоящих членов того правления, оказавшейся уже разрывом переговоров, с Англией в Лилле держанных, нельзя еще ласкать себя благополучным совершением мира; но как оное правление с весны нынешнего года изъявило желание восстановить с нами доброе согласие, то мы и не отреклися внимать его внушениям и предположениям, предоставляя однакож не прежде довести к концу самое дело, как когда уже увидим несомнительную надежду примирения наших союзников. Ведая таковое наше положение в рассуждении французов, нет нужды вам однакож искать Посла или Министра их, там пребывающего, но есть-ли в третьем месте [92] незапно вам быть случится, соблюдая в прочем благопристойность и вежливость, буде бы он вздумал учинить какие-либо внушения относительно сближения с нами, выслушав оные, принять просто на донесение.

С Королем Гишпанским имеем мы дружескую переписку, взаимные же наши подданные выгодно производят торговлю. Соединение сего Государя с неприятелем старшей ветви дому Его, как следствие слабости и худых успехов оружие Гишпанского, не произвело перемены в наших с сею державою сношениях.

С Королем обоих Сицилий, кроме дружеской переписки, есть у нас еще и торговый трактат, по которому подданные Его производят торги свои с портами нашими, на Чорном и Азовском морях лежащими. Касательно сея материи вы найдете в бумагах предместника вашего разные наставления, к которым вас и отсылаем.

С Республикой Соединенных Нидерландов пресечено у нас всякое беспосредственное сообщение с того времяни, что она отдала себя в порабощение французам: правда, что сие порабощение было следствием слабости сея земли и не довольной защиты ее прежних союзников; со стороны нее ее мы никаких следов недоброхотства против Империи нашей не видели, а напротив того обоюдные жители находили не малую пользу в их торговых отношениях. Но тем не меньше до общего замирения вам с министром ее никакой связи иметь не должно.

Таковое же точно поведение предписываем вам и в рассуждении Миссии Республики Венецианской, доколе оная не выйдет из настоящего своего уничтожающегося состояния.

Что же принадлежит до новых республик, французами ныне в Италии заводимых, оное же самое существование почитаем мы как бы для нас неизвестными.

В Персии, как вам известно, со времяни смерти Шаха Надыра продолжается безначалие, ибо случившиеся похитители власти сперва под нмепем Векплей, а последний Ага-Мугамед, дерзнувший приять на себя и Шахское наименование, были один за другим подобными им истребляемы. Из владетелей, к Персии смежных, Царь Карталинский и Кахетинский, быв принят под Верховную Нашу власть и покровительство, под оным пребывает. Другие ближние к Каспийскому морю правители таким же образом одни почитают себя в нашем подданстве, как-то Шамхал Тарковский, Уцмий Каракайдакский, Ханы Дербентский и Бакинский и прочие тому подобные; те же, кои к Югу моря Каспийского обитают, по крайней мере сохраняют надлежащее [93] уважение к нашей торговле. Мы не имеем ничего общего с Портою Отоманскою по делам Персидским и главною целию политики нашей относительно края сего поставляем, чтобы отдалять со стороны Турецкой всякое на оный внимание и охоту входить в ближайшие с Персидскими владельцами и правителями связи; почему и не оставьте наведываться о сношениях Порты с ними и нам о том доносить завременно и подробно.

Из всего вышесказанного могли вы усмотреть, что мы со всеми Державами, кроме тех, коих отчасти к нам расположение недоброхотно, отчасти же и самое политическое их бытие не от всех признано, в мирном и согласном положении находимся; и что поколику от нас зависит и надолго так остаться может, тем более, что справедливость и умеренность положили мы в основание нашей политики. В полном удостоверении, что подданные от Всевышнего Нам вверены для управления к благому концу, а не для пожертвования ими властолюбию или духу завоевания, предположили Мы могущество Наше употреблять предпочтительно к утверждению покоя и благоденствия в пределах Наших. В рассуждении союзников Наших Мы сохраним святость договоров, поколику того их целость и безопасность требовать будут; со стороны же соседних и прочих держав, Наши притязания единственно в том ограничатся, чтоб имеющиеся с ними мирные и комерческие трактаты с доброю верою и точностию исполняемы были.

Защищать подданных Наших по случающимся у них в областях Турецких делах будет ваш долг; но и тут смотреть, чтоб как с одной стороны не попущать Турецкое правительство и тамошних жителей причинять нашим обиды и притеснения, так чтобы и от наших не было несправедливых жалоб и претенсий; осторожность сия вам наиболее предлежит относительно Греков, Молдавцев и тому подобных из Турецких в Наши владения переселившихся и которые из мщения и хвастовства нередко оказываются неистовыми противу Турков как скоро их бояться перестанут; а чтоб еще сугубое дать уважение вашему в пользу подданных Наших заступлению, мы надеемся от вашего усердия к службе Нашей и от честности, которая всякому, наипаче же толь знаменитые степени и доверенности удостоенному, приличествует, что во всех подобных случаях не будет иметь места дух корысти, который, сколько нам известно, в Миссиях Константинопольских довольно употребителен к предосуждению польз дел. Предместник вам доказал похвальное вообще поведение своим беспристрастием и взысканием того же от подчиненных ему консулов и других чинов. От вас зависеть будет, таким же образом производя дела и благородным вашим и под вами служащих поступками отличая Миссию Нашу от прочих, приобрести Нашу Монаршую милость и благоволение. [94]

Определяемое вам жалованье по осьми тысяч рублей и почтовые деньги с дополнением вексельного курса, считая рубль в 50 штиверов, а столовые по 500 рублей в месяц Российскими деньгами вы будете получать первые из штатных, а последние из отпускаемых на чрезвычайные по тамошнему посту расходы и остающихся от издержек почтовых в том же месте доходов.

Граматы кредитивные получите вы от Коллегии Иностранных Дел, которая равным образом снабдит вас и потребными канцелярскими чинами и служителями.

Пребываем вам ИМПЕРАТОРСКОЮ НАШЕЮ милостию всегда благосклонны. Дан в Гатчине октября 14 дня 1797 года.

Из документов Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел

.

Сообщил С. В. Арсеньев.

Текст воспроизведен по изданию: Инструкция императора Павла I посланнику в Константинополь В. Тамаре // Русский архив, № 2-3. 1917

© текст - Арсеньев С. В. 1917
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
© OCR - Андреев-Попович И. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский архив. 1891

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info