Медицинские рассуждения о нынешнем состоянии здравия европейских дворов
(1734 г.).Папа.
Наше благословение есть генеральный медикамент на все болезни.Цесарь.
Когда аглинская соль к тому же прибудет, то полевая моя аптека на всякие случаи учреждена и снабдена.Россия.
От моих пилюль Станиславу и ево партии пронос до Данциха учинился.Франция.
Мои золотые тинктуры у других нарочитое действо имели, а ныне мне самому в них есть нужда.Гишпания.
Я чрез целый год уже лечюсь и употребляю все десператные лекарства, токмо болезнь всегда хужше становится, понеже я по оным себя не воздержу.Англия.
Болезнь есть прилипчивая: я буду больных от здороровых отлучать.Португалия.
Я не болна, однако ж и не здорова.Швеция.
Натура моя с последней моей болезни еще весма слаба и для того, от всяких невоздержных поступков себя ухранять (sic) принуждена.Дация.
Я ожидаю пока болезнь более явится.Пруссия.
Я имею как про себя, так и про других доволно лекарств, токмо желания не имею лечитися и охраняю себя от первого вида (?) крови.Король польский.
Некоторый секрет от орловой крови 1 мне весма способствовал.Сардиния.
Кроме саливации 2 мне трудно будет вылечится.Голандия.
Мы не охотники к болным ходить. [150]Станислав.
Явившаяся паки болезнь моя гораздо хужше первой.Германские государственные князья.
Когда мы токмо лихоратку из живота истребим, то опасности не будет.Швейцары.
Копите наш помет заблаговремянно, то в нужде способ иметь будете.Соединенные круги немецкого государства.
Главное наше попечение есть, чтоб токмо живот от запору предохранять.Дон-Карлос гишпанский.
Я принужден себя лечить от старых лекаров и повивальных бабок.Персия.
Потребно нам есть новое лошадиное лекарство, чтоб от лунной болезни весма вылечится.Турки.
Оные мужики жестокий клистер у нас ставили.Государственный примас полский.
Кто бы таких опасных приключителств чаял? Жаль что я своих болных в Кракове последним миром не помазал.Списана месяца априлия 27-го числа 1734 года в санкт питеръбурхе.
_____________________________________
Эти рассуждения написаны почерком XVIII века на 6 белых страницах, в конце печатной книги «книга учащая морского плавания» Деграфа, Амстердам, 1701 г., у Аврама Бремана (6 пензи с гравюрой + III + 24), находящейся в библиотеке новгородского Софийского собора «Рассуждения представляют из себя политический памфлет на положение Европы в 1733 году. Бегство бессильного, низложенного в первый раз в 1709 году, Станислава Лещинского с Варшавского сейма в Данциг 22-го сентября 1733 года, поддержка короля Августа ІІІ-го русской армией под начальством Ласси, агитация за Станислава-Федора Потоцкого, примаса гнезненского, нейтралитет Англии и Голландии (по Гагскому договору) в войне за прагматическую санкцию, война султана Махмуда с персами — все это воспроизведено в этом любопытном памфлете, едва ли не первом памятнике политической сатиры в России. Перевод ли это или оригинал (сужу по игре словом мир в речи примаса), — решить пока трудно. О прогностиках (предсказаниях) одновременного польского календаря см. «История России» Соловьева т. XX прилож. 4.
Сообщ. И. Шляпкин.
Комментарии
1. Вероятно, помощь России и Австрии, у коих орлы в гербах.
2. Слюнотечение от отравы.
Текст воспроизведен по изданию: Медицинские рассуждения о нынешнем состоянии здравия европейских дворов (1734 г.) // Русская старина, № 10. 1898
© текст
-Шляпкин И. 1898
© сетевая версия - Тhietmar. 2016
© OCR -
Андреев-Попович И. 2016
© дизайн -
Войтехович А. 2001
© Русская
старина. 1898
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info