Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 155

Рапорт Шпанберга Берингу об отправке Вальтона с командой к Юдомскому Кресту для организации перевоза провианта из Якутска в Охотск; о строительстве в Охотске судов и заготовке провианта; жалобы на Скорнякова-Писарева, не отдающего назад в Камчатскую экспедицию Чемодурова (21 февраля 1736 г.)

/Л. 17/ Высокоблагородному господину капитану-камандору Ивану Ивановичю Берингу репорт

Понеже к следующей экспедиции из Якуцка имеетца и будет во отправление до Юдомского Креста правианта и матриалов на весь ваяж, и надлежит оное перевезено быть до Охоцка, а каким способом — о том подлинного намерения было не видно, однако ж к перевозу того, как бы скорее и безубыточнее, усмотрением моим обрел способ такой, что сего февраля 6 дня лейтенанта господина Валтона из Охоцка отправит[ь] по инструкции на реку Урак 1. Поручаем в каманду морских и адмиралтейских и сибирских служителей, а имянно квартермейстера 1, подмастерья 1, плотников с конопатчиком и кузнецом 39, за писаря из охоцких служилых 1, всего 42, да при том вожей, прежде бывалых по Ураку-реке, водяной ход знающих, ис пеших тонгусов 2 человек. Определил оному [430] Валтону на Ураке около речки Коршуновки обыскат[ь] доволство леса к строению судов и удобное место, отколе надлежит быть судовой сплавке вниз по Ураку до устья, и при том построит[ь] на клажу правианта и матриалов два анбара и судов, сколко возможно, по препорции длиною 24, шириною 6, в высоту пол 4 фута, бархоты от нижнего краю по 1 футу конопатит[ь] сухим мохом, и высидеть смолы сколко можно ж. На тех судах по перевозу сь Юдомы, положа правиант и матриалы по вскрытии лда, определя на каждое судно человека по три или четыре, и отправя с ними из вожей одного во время первой сплавки, отпустит[ь] до устья. И как попловут, по шиверам вымеривать глубину и на знак пловущих по них протчих судов около мелких мест по берегу ставит[ь] приметные маяки, по которым бы можно на задних судах, ведав таковые места, обходит[ь]. И ежели первая сплавка будет неодержима, то можно суды строит[ь] и поболее.

И пока помянутое строение тамо исполняца будет, служителей правиантом доволствоват[ь] и к сплавке заготовлять от поставки шхипора Белого и подштюрмана Щербинина, о котором по репорту ево, Белого, показано, что оставлено выше Кривой Луки на устье речки Косаревки, и перевозит[ь] тот правиант будут обретающиеся при том Валтоне служители нынешним зимним путем на нартах за выключением к показанному строению определенное число. А будущею весною сего году для перевозу хотя взяв от Охоцкого порта, посылаютца к нему лошади, на коих перевозят чрез хребет бес перемешки. И тако уповаю, что в том перевозе от Юдомы до Коршуновки, а оттоле сплавкою до устья при экспедиции будет немалой способ, ибо /Л. 17 об./ без судовой сплавки прямо в Охоцк от Юдомского Креста сухопутно людми и лошадми правиант и матриалы перевозить трудно и замедлително, к тому ж бывает и не без урону, как о том сами благоизволите ведать и по здешним местам раcсудить.

За посылкою показанных служителей на Урак осталось при Охоцком служителей, коим выдаетца месячной правиант, сорок восем человек. А правианта муки изо взятjго займом от Охоцкого порта за роздачами осталось в марте месяце толко 145 пуд 20 фунтов, а окроме того муки не имеетца. И до будущего правианта чем служителей пропитат[ь], такова способу не имеем. А Писарев более одолжить никак не хочет. И ради того имеющейся у него правиант служилым роздан наперед вдрух каждому на 5 месяцов, пригнанные изь Якуцка прежде салдатом Садиловым при згонке скота 5, потом с лейтенантом Валтоном при правианте 15 лошадей нынешнею зимою пали, токмо ис тех осталась] одна лошад[ь]. [431]

Строющиеся суды брегантин обшивкою почти свершен как надлежит, и дубель-шлюпка набрана, лес прошлогоднего приуготовления пилят без (Без было пропущено, но приписано писцом на левом поле со специальным значком вставки.) перемешки, и в том при строении обретено немалая полза. На досталные 2 пакетбота нынешнею зимою уже чрез великую нужду на Кухтуе-реке под присмотром нашим леса добыто и на бочки заготовлено ж, ис которого почти болшая половина к сплавке вытаскано на берег, и будущею весною к устью плавит[ь] будут. И ис того леса судовое строение, надеямся, здесь окончат без нужды, токмо одержит разве за некоторую присылкою железа. А что какова леса заготовлено, во известие Вашему высокоблагородию сообщаем реэстр.

На соление мяса в морской правиант росол добывают и соль варят под присмотром нашим. От Писарева взято и пригнато скота разных великостей 122 скотины. Ис того числа продано служителем 45 скотин ценою по разположению нашему: болшая по 3 руб. по 60 коп., средняя по 3 руб. 25 коп., малая по 2 руб. 55 коп., итого на 148 рублев на 70 копеек. Побито в морской правиант, некоторого некоторая часть в нужное время употребитца и в продажу служителем 77 скотин по вышеписанной росположенной цене на 233 рубли на 45 копеек весом мяса 534 пуда 19 фунтов, а головы и ноги и потрохи от той побитой скотины розданы служителем, а какою ценою — положитца впред[ь] по рассмотрению. И в чем мясо солит[ь], бочки делают. И о приеме того скота сообщаетца ведомость.

Что соблаговолили требоват[ь] /Л. 18/ от нас ордером Вашим ноября от 12 дня 1734 году о учинении и о присылки к Вашему высокоблагородию щетов по годом о приходе и о росходе денежной казны, правианта и матриалов. А понеже в том щете заключался Якуцкого полку салдат Николай Чемадуров, которой по требованию моему определением Иркуцкой правинциалной канцелярии при ведении прислан был в каманду нашу, и прошлого 1733 году ноября с 4 числа был при Иркуцком по определению моему [тогда по необходимой нужде] (Взято в квадратные скобки писцом; означает круглые скобки в современном понимании.) правианта и матриалов и протчего, при котором исправлении поручено ему было несколко денежной казны на потребные тогда ж росходы. И по данной ему за рукою моею инструкции и ордерам в том щета никакова за неприбытием ево не учинено.

А ныне оной Чемадуров явился в Охоцком каманды Скорнякова-Писарева, а по какому указу — о том я неизвестен. Того ради сего [432] февраля 11 дня оной Чемадуров требован промемориею, дабы от Охоцкого порта прислан был в ведомство наше для показанного щета, бес чего пробыть невозможно. И Скорняков-Писарев по тому требованию не исполнил, ево, Чемодурова, удержав и к щету не прислав. А промемориею того ж февраля 13 дня ответствовал, об[ъ]являя постороннюю свою отговорку такую, якобы ево отпустит[ь] невозможно, понеже он, Чемодуров, по силе присланных Ее Императорского Величества указов из Сибирской губернской канцелярии от дел Камчатской экспедиции якобы взят и прислан при указе ж из Иркуцкой правинциалной канцелярии в каманду ево, Писарева, в службу, и без указу де никуда оного Чемадурова не камандироват[ь], понеже и в промемории из Сибирской губерской канцелярии к Вашему высокоблагородию бутто написано, чтоб ему, Чемадурову, у дел экспедиции не быть.

И оные присланные указы и промемория хотя б и были, токмо на показанную ево, Писарева, отговорку ко удержанию от щета Чемадурова не следуют, но точию гласят о небытии ему у дел экспедиции. Да и он, Чемадуров, требован от него не к делам, но для оного щета, как о том показано выше. Да и то ево, Писарева, об[ъ]явление сомнително: ежели б такие указы к нему, Писареву, и к Вашему высокоблагородию промемория о небытии ему, Чемадурову, при делах экспедиции присланы, то уповаю, и к нам для ведома о том могло собщено быть, понеже к тому определен он был по моему требованию, и имелся у исправления немалого дела. И при присылке ево в каманду нашу прошлого 1733 году ноября 4 дня в ведении написано тако: по Ее Императорского Величества указу и по определению в Ыркуцкой правинциалной канцелярии велено по силе указу ж из Сибирской губерской канцелярии оного Чемадурова определить в Охоцкой острог в салдаты, а написать и числить ево в комплете вь Якуцком полку в салдатех, и по требованию нашему отослать ево для исправления нужнейших дел х Камчатской экспедиции, понеже то отправление самое нужное и скорое, и будет исправлятца и в помянутом Охоцком остроге, и о исполнении де о том к брегадиру /Л. 18 об./ и каменданту господину Бухолцу и в Охоцкой острог х камандиру указы посланы. А прешедшего сентября 12 дня 1735 году от Скорнякова-Писарева посланною от нас промемориею требовано, дабы с присланных к нему указов, кои подлежат для ведома при экспедиции, сообщил к нам точные копии, по которому требованию между протчих уведомлениев о вышеписанном Чемадурове, по какому виду оной в каманду ево прислан и что об нем показано — о том не об[ъ]явлено и умолчено ж. [433]

Того ради ево, Писарева, вышепоказанное ответствие ко удержанию ево, Чемадурова, от каманды нашей недопущением к щету стало быть и весма сумнително, что в той же присланной промемории об[ъ]явил: оной де Чемодуров по той посланной от нас промемории допрашиван, а что в допросе показал, сообщил копиею. И ежели де сверх того допросу в чем ево, Чемодурова, надлежит допросить же, о том требовал от нас вопросных пунктов, по которым обещивал паки ево, Чемадурова, допрашивать. И тое ево допросное произведение вместо настоящего щета недействително, ибо о допросе ево тамо нами не требовано и не спрашивано. И чрез присланное ко мне доношение от помянутого Чемадурова с показанием на него, Писарева, некоторых непорядков, усмотри те ево, Писарева, неделные поступки и писменные отговорки, производимые ко остановке надлежащего дела, того Чемадурова яко подвластного каманды экспедиции по силе прежнего определения Иркуцкой правинциалной канцелярии февраля 13-го дня взял я в ведомство свое по-прежнему для об[ъ]явленного щета, понеже в присылке ево, кроме заминания дела, от Писарева доброва порядка не нашлос[ь]. И о том взятие ево к Охоцкому порту для ведома того ж числа промемориею собщено ж.

А в ведомстве нашем оной Чемадуров скаскою показал, что Скорняков де Писарев, получа о присылке ево к щету промеморию, не показав ему никакова писменного порядка, допрашивал ево с слов своих из-за пристрастия, в котором допросе он, Чемадуров, что говорил и как руку приложил, будучи в таковом пристрастии, и за болезнью своею памятовать не может. И тот же ево допрос за действителной ответ он, Чемадуров, не утверждает. И с того ево доношения на Писарева в непорядках и скаски из допросу в рассмотрение Вашему высокоблагородию предлагаю при сем копию.

И того ж февраля 13 и 14 чисел он, Скорняков-Писарев, прислал к нам промемории, в которых об[ъ]явил, что того ж де февраля 12 дня у дел Охоцкого порта по словесному объявлению плотника Осипа Баланова служилой Алексей Грачов роспросом показал, будто он, Чемадуров, оному Грачову в прошлом 1735 году продал табаку четыре бакчи за денги для продажи, которой де табак тем Грачовым был и продавай. А табака де он, Чемадуров, из Якуцка в Охоцк с собою вез бутто на трех лошадях 15 пуд, ис которого де 10 пуд привез с собою в Охоцк, а 5 пуд оставил у Юдомского Креста. Да с ним же де, Чемадуровым, приехал в Охоцк промышленной человек Герасим, которой де бутто ж привез с собою китайского ж табаку с восем пуд.

И теми промемориями он, Писарев, требовал, чтоб оного Чемадурова в табачной продаже для роспросу и очной ставки с вышеозначенным [434] Грановым прислать к делам оного порта. /Л. 19/ А в пожитках бы ево табак, которой сыщетца, отдан был для конфискования на Ее Императорского Величества к делам оного ж порта. Тако ж показанного якобы промышленного человека Герасима в провозе табака, и с каким он пашпортом в Охоцк приехал, отдать роспросу ж. И салдат Чемадуров скаскою о вышеписанном Герасиме в допросе показали: Чемадуров — что собственного своего табаку вышепомянутому Грачову на денги для продажи ничего не давал, и продажного табаку он, Чемадуров, у себя не имеет и не торговал, и в Охоцкой де острог со всем багажом своим приехал он явно, и жил при каманде Писарева с пять месяцов, и в пожитках де ево табаку Писарев даже до взятия ево в каманду экспедицию не осматривал, ведая то, что у него, Чемадурова, подозрителного ничего не имеетца. И вышеписанным де довотчикам Балачову и Грачову по силе генералного регламента верить не подлежит, понеже присланы они сюда ис каторжных неволников.

Герасим Петров сказал: Устюжского де он уезду от [...] (Одно слово неразборчиво.) же волости крестьянин, отпущен де он в сибирские городы для пропитания черною работою по данному ему с [...] (Одно слово неразборчиво.) полкового двора печатному пашпорту декабря з 29 дня прошлого 1732 году впред[ь] на три года. И будучи де в Ыркуцком в 1735 году, нанялся он у помянутого Чемадурова во услужение на два года, рядил с него взять денег по 10 руб. на год, пить и есть и плат[ь]е носить ево, Чемадурова. И по тому найму из Иркуцка прибыл он в Охоцкой острог при нем, Чемадурове, понеже де по договору надлежит ему жить у него в работе до 1737 году. И собственного своево табаку, не толико де осми пудов, но и единаго фунта в Охоцк не приваживал и не имеет. И в Охоцком де остроге жил он у того хозяина своево с пять месяцов явно, а не тайно, с ведома помянутого Писарева. И во Охоцкую де ясашную избу до переходу сюда ни за чем он от Писарева призыван не бывал, и с помянутого ево пашпорта верная копия и при промемории для ведома собщена к Охоцкому порту. И он, Чемадуров, с работником своим Герасимом к роспросу и на очную ставку к подозрителным доводчикам к Охоцкому порту не посланы для того, что Скорняков-Писарев в помянутое следствие вступил по взят[ь]е ево в каманду нашу. А прежде того, когда он, Чемадуров, со всем багажом своим в Охоцк прибыл, тому ныне пятой месяц, привозного их багажа имел в своей каманде он, Писарев, в толикое многое время по силе Ее Императорского Величества указа 207 года 2, не осматривая явно, пренебрег. И упоздав, упустя ныне [435] пожитки осматривать] и ево, Чемадурова, с работником якобы злодейски к роспросу и на очную ставку взятьем [?] тщание имел весма незаконно.

Да и по вышепоказанному от Чемадурова на него, Писарева, объявлению отдать не подлежит, к тому ж и опасно, что в указе Ее Императорского Величества за подписанием собственные Ее Величества руки апреля 10 дня 1730 году об[ъ]явлено: буде какие колодники или каторжные /Л. 19 об./ неволники станут доносить о других каких делах кроме великих дел, касающихся до первых дву пунктов, тем в тех их доносах не верить. А он, Писарев, преступи вышепомянутой Ее Императорского Величества имянной указ, поверя доносу тем подозрителным людем, и отставя все законные правы, ево, Чемадурова, доброва салдата, в свои руки за показанными своими непорядками, требует присылки к роспросу и на очную ставку х кому надлежало от каманды нашей. Того ради к делам Охоцкого порта посланною промемориею я об[ъ]явил: ежели паче чаяния он, Чемадуров, по какому ясному и вероятному доказателству в вышеозначенном деле обличен будет, и по указом подлежит какому штрафу или пожитки ево достойны будут х конфискованию, тогда в том поступлено будет по указом Ее Императорского Величества без упущения, ибо пожитки ево сколко есть, имеютца здесь.

А по мнению моему, оного Чемадурова хотя и по окончании касающегося до него щета в каманду ево, Писарева, за показанными в доношении ево о непорядках, отдават[ь] не подлежит, понеже по имянному Ее Императорского Величества указу он, Чемадуров, за некоторые преступлении хотя и лишен прежних чинов 3, однако ж в Охоцкой острог послан салдатом и обретаетца не в числе подозрителных, и обстоит в регулярстве, сущей в комплет Якуцкого полку.

И в ведении к нам из Иркуцкой правинциалной канцелярии прошлого 1733 году ноября 4 числа написано о бытии ему при экспедиции прямо, понеже де те дела исправлятца будут и в Охоцком остроге. А при управлении оных дел в таковых салдатех имеетца быть не без нужды, о чем изволите и сам ведать благораземотрително. А того, чтоб ему быть в каманде Писарева, в ымянном Ее Императорского Величества указе не изображено. И кроме нынешнего определения Иркуцкой правинциалной канцелярии, по которому он, Чемодуров, вступил в каманду ево, Писарева, из Сибирской губерской канцелярии в указе ж в Иркуцк имянно не об[ъ]явлено ж. А более в оном да будет в благорассужденной воле Вашего высокоблагородия. И о вышеписанном деле, что касаетца о Чемадурове, о всем в Сибирскую губерскую канцелярию ведение от меня послано ж. [436]

РГАВМФ, ф. 216, оп. 1, д. 92, л. 17-19 об.

Копия (отпуск?) из журнала исходящей корреспонденции Шпанберга. Журнал вёлся в виде таблицы, где верхнее поле соответствующих листов занимает графа «Месяц февраль 1736 год». В левых графах у начала документа, на л. 17 об., проставлен исходящий номер «26» и дата месяца «21».


Комментарии

1. Инструкция Шпанберга Вальтону от 4 февраля 1736 г. — док. № 151.

2. 7207 г. от Сотворения Мира соответстствует 1699 г. от Рождества Христова. Конечно, «Ее Императорского Величества» писец написал машинально.

Во-первых, царём тогда был Пётр, то есть не «Ее», а «Его». Во-вторых, он в это время ещё не носил императорского титула. Вероятно, имеется в виду Петровский указ от 30 января 1699 г. «об учреждении бурмистерской палаты для ведомства всяких расправных дел между гостями и посадскими людьми, для управления казенными сборами и градскими повинностями и об исключении гостей и посадских людей из ведомства воевод и приказов», где речь идёт о сборе пошлин с приезжих людей в государственную казну (Законодательство 1997, с. 420-422).

3. См. комментарии к док. № 140.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info