Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 135

Рапорт Прончищева Берингу о выходе «Якутска» в море и плавании к западу; об остановке на зимовку в устье р. Оленек, где живут промышленники (11 ноября 1735 г.)

/Л. 34/ Высокоблагородному и почтенному господину капитану-камандору Ивану Ивановичю Берингу репорт

Прошедшего июня 30-го дня 1 по отбытии моем из Якуцка Леною-рекою плыл июля по 31 число, а того 31-го ж числа приплыл я к речке, называемой Агус-Аегос, близ которой лежит посреди Лены-реки каменной остров, называемой Столб, которой по усмотрению моему лежит в ширине семидесят дву градусов и шести минут. И от оного места меж островов пролегли протоки, называемый по тем островам Жегалагская, Тумацкая, Кыллацкая и восточная Быковская. У которого места принужден я был остановитца на якоре для изыскания тех западных проток, Жегалагской, и Тумацкой, и Кыллацкой, фарватеру. Точию в те протоки чрез два дни фарватеру не нашел, но чаю, что за поздым времянем, понеже вода уже вся упала.

И оттуда принужден, не упуская время, хотя и далнее излишество было по ему пути итить в восточную протоку, называемую Быковскую, которою протокою прошедшего августа 7-го числа в устье Ленское к реченному Быковскому мысу, которой по усмотрению моему лежит /Л. 34 об./ в ширине семидесят одного градуса и сорока минут, хотя и с великою трудностию за неимением знающих лоцманов, точию Божескою милостию без вреда прибыл, о чем к Вашему высокоблагородию з боцманъматом Иваном Григорьевым 10-го числа августа от Быковского мысу репортовано.

И от того Быковского мысу, управясь и дождався з благополучным ветром, того ж августа 13-го числа путь свой к западу возымел. И шел морем, обходя реченные острова между нордом и вестом около дву сот миль италианских, даже до ширины семидесят трех градусов и сорока минут, в котором числе плавания моего до показанной ширины между лдов, которые лды икрами 2 от восточной и северной стороны лежат на глубине от четырех и до десяти сажень. А видимо, что и глубочае лежат, точию не вяща густ, меж которыми [растоянием сажен по пятидесят и по сту] (Взято в квадратные скобки писцом.) наше плавания было. Но Божескою помощию безвредно прошли, и от показанной ширины обходя вышереченные ж острова, плыл меж зюйдом и вестом около ста миль италианских. [364]

И того ж августа дватцат[ь] пятого числа приплыл к реке, называемой Аленик, благополучно, которой реки /Л. 35/ устья по усмотрению моему лежит в ширине семидесят дву градусов и тритцати минут. Прошедшего сентября 1-го числа по сысканию фарватера оной реки, в устья вошел. И за поздым времянем, також и за неимением знающих людей далее к западу сего лета следовать было невозможно, понеже в тех числех видимы были великие стужи и морозы, что уже и такелаж ожесточай. К тому против прежнего показалося немалая течь в дубель-шлюпке, прибывало воды по два дюйма в час, чего для в реченном месте принужден зазимовать. В котором месте имеютца промышленные люди двенатцат[ь] человек, живут домами з женами и з детми. И по прибытии моем в первом случае, как увидели дубель-шлюпку, то все з женами и з детми из домов своих розошлис[ь]. Точию одного человека на ялбо-те привезли, которой, надеюсь, что не успел укрытца. И в означенном месте принужден я построит[ь] обретающимися на дубель-шлюпке служителями ис плавучего лежащего по берегам лесу две избы, дабы не истеснить здешних обывателей [одну двусаженную, другую /Л. 35 об./ четырехсаженную, которая ежели в предбудущие времена для каких приключившихся случаев магазейною быть, надеюсь, что годна будет] (Взято в квадратные скобки писцом. Означает круглые скобки в современном понимании.), которые обыватели об[ъ]являли о себе, якобы они укрывались под опасением от болезни воспы 3. А чаю, что и другой либо какой от нападения или разорения страх имели, чего для по крайней моей силе и возможности должен был и ныне долженствую с ними поступать всякою ласкою и обнадеживать добротами, чрез которое мое приласкание стали собиратца в свои домы. Чего ради по се время сего репорта по прибытии моем в скорых числех послать был опасен, но и не на чем, понеже езду толко имеют на одних собаках, на которых корм на пропитание себе промышляют, и дабы тем их не привесть в страх, якобы и в принуждения. А ныне присмотрел в них, что уже страху (Взято в квадратные скобки писцом, означает круглые скобки в современном понимании. ь Страху первоначально было пропущено, но приписано писцом на левом поле и специальным значком отмечено, где слово должно стоять в тексте.) не имеют. И прошедшего октября в последних числех и сего ноября месяцов [знатно слыша о моем приветстве] (Взято в квадратные скобки писцом. Означает круглые скобки в современном понимании.) стали приезжать здешние северные и околные иноземцы с верху реченной реки Аленика, також и с прежде реченных островов Жегалага ясашные княсцы тунгуские и якутов, с которыми поступат[ь] долженствую ласкою (Ласкою приписано писцом на правом поле.) со всенижайшим моим крайним радением [365] /Л. 36/ по силе Ее Императорского Величества указов. И надеюся, что страха никакова ныне и впред[ь] не возымеют.

О здешнем месте здешние обыватели об[ъ]являют, что река Аленик и заливы вскрытие лда бывает не прежде как июня в последних числех. А обретающие в каманде моей на дубель-шлюпке служители все благополучно. Да отправлен до Вашего высокоблагородия с репортами якуцкой служилой Федор Пермитинов, которому в даче Ее Императорского Величества денежного жалованья генваря по 1 число 736 году, а сухопутного правианту в даче того ж генваря по 1 число. А в каманде моей оставлены служилые для предбудущего пути: Иван Пермитинов, да для толмачества, також для вымеривания Жегалагской губы, которая за поздым времянем не вымерена, Петр Тарлыков, которой Тарлыков, ежели какою впред[ь] не воз[ъ]имеетца нужда по отбытии моем отсюда, будет отпущен до Вашего высокоблагородия в Якуцк.

Подлинной репорт за рукою лейтенанта Василья Прончищева 4.
В 11 день ноября 1735 году.

РГАВМФ, ф. 216, оп. 1, д. 24, л. 34-36.

Копия.

Рапорт должен был публиковаться в сборнике А. И. Андреева (См. введение к настоящему тому и: Охотина-Линд 2003а, с. 195).


Комментарии

1. 30 июня 1735 г. из Якутска отправились в плавание сразу два отряда — Прончищева на «Якутске» и Лассениуса на «Иркутске». Отношения между двумя командирами были довольно натянутыми, и хотя большую часть плавания по р. Лене они прошли вместе, по рапорту Прончищева это заметить нельзя. В плавании принимала участие и жена Василия Прончищева — Татьяна (см. о ней в комментариях к док. № 36) , о чём тоже по официальным документам догадаться невозможно.

2. Даль даёт значение слова «икра» в тамбовских и рязанских говорах: свободная, плавучая льдина (Даль 1881, с. 40-41). Прончищев сам был родом из Калужской провинции.

3. Оспа на протяжении XVII и XVIII вв. буквально выкашивала аборигенное население Сибири, так что это возможно было не просто пустой отговоркой.

4. О плаваниях «Якутска» см. также ведшийся Прончищевым, а после его смерти Челюскиным судовой журнал за 30 июня 1735 г. — 13 декабря 1736 г. (РГАВМФ, ф. 913, оп. 1, д. 12, л. 1-100).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info