Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 5

Частное письмо Беринга тёте в Хорсенс — первая половина 1731 г. (?) 19 [31]

Перевод с датского.

Высокочтимая и дорогая тётя! 20

Прошло уже 15 лет с того времени, как я имел счастье получить известия от моих родственников в Хорсенсе; и хотя Вы, дорогая тётя, кажется, внесли меня в книжку Вами забытых лиц, но я Вас не забыл, и после моего возвращения домой из долгого пятилетнего путешествия я узнал, что Вы, дорогая тётя, стали вдовой 21. Я скорблю всем сердцем из-за того, что Вы, дорогая тётя, в Вашем возрасте остались одинокой, и хотел бы быть рядом с Вами, чтобы быть Вам полезным. Но так как я лишился возможности, какая мне выпала в 1715 г.: побывать дома 22 и повидать моих ныне усопших дорогих родителей, а также и Вас, дорогая тётя, — тем меньше возможности сделать это теперь, если только я не буду послан [в Ваши края] для исполнения какой-нибудь службы нашей всемилостивейшей императрицы 23.

Моё длительное путешествие началось в 1725 г., и только 1 марта 1730 г. я вернулся домой. Я проехал около тысячи миль через Восточную Тартарию так далеко, куда только простирается земля — мимо Камчатки, а затем ещё на сто миль дальше, что можно увидеть на картах, а именно азиатской части, которые можно приобрести в [32] Нюрнберге 24. Должен признаться, что как я мечтал в молодости путешествовать, так теперь достаточно много уже выпало на мою долю: моя поездка проходила мимо Китая и Японии, куда не идёт ни одно путешествие в Ост-Индию, как по суше, так и по морю. На Камчатке я велел построить судно, на котором я делал рекогносцировку моря вокруг. [Я странствовал] среди таких язычников, о которых раньше ни один европеец не слышал и не видел их, где не растёт никакой хлеб и не существует никакой другой живности кроме диких птиц и северных оленей, то есть вида оленей, которые настолько приручены, что на них ездят верхом вместо лошадей; а собак там используют зимой для езды, как в других местах запрягают в сани лошадей. Питаются там рыбой — как собаки, так и люди. Я полагаю, что я проехал большую часть того полушария. Люди [там] не дают больным возможность жить, пока они не умрут своей собственной смертью, а выбрасывают их собакам 25.

Это всё я рассказываю только для того, чтобы Вы, дорогая тётя, а также мои родственники и друзья могли радоваться, что Бог сберёг меня в таком длинном и трудном путешествии, и чтобы Вы вспоминали меня добром. Я благодарю Бога за моё здоровье, однако после возвращения домой я был тяжело болен. Моя жена, слава Богу, жива, и из восьми детей трое живы и вскоре мы ожидаем четвёртого 26.

Я был бы от всего сердца признателен, если бы Вы, дорогая тётя, сообщили мне, кто из нашей родни ещё жив и кто сейчас бургомистр и советник, поскольку после смерти моих родителей осталось небольшое принадлежащее мне наследство 27, и я хотел бы что-нибудь с ним сделать, потому что я думаю, что сейчас оно [наследство] не приносит никакой пользы, и я хочу поместить его так, чтобы оно давало ренту, которая шла бы бедным 28, покуда я могу распорядиться этим. Мне также неизвестно, живы ли ещё мои дорогие братья Йонас 29 и Йорген 30, и также [неизвестно] о брате Свене 31, который возвращался домой, а потом опять уехал в Ост-Индию, и кто живёт в доме моих покойных родителей, и кто из детей моей сестры 32 жив.

Я хотел бы иметь возможность преподнести Вам, дорогая тётя, пару соболей в знак моей признательности. Помимо этого позвольте попросить Вас передать мои поклоны мадам Ховгорд и свояку Кортсену 33 и всем другим добрым друзьям, кто ещё жив.

Прошу Вас, дорогая тётя, вспоминайте меня добром, ибо я надеюсь, что буду у Вас, дорогая тётя, по-прежнему в милости. Ещё жив неизменившийся достопочтенной дорогой тёти преданный до самой смерти племянник

В. Й. Беринг

Прошло уже 26 лет с тех пор, как я уехал из дома 34, но не имел чести получить письма от Вас, дорогая тётя, что мало свидетельствует о том, что меня вспоминают добром; наверно, правильно [33] говорится: с глаз долой, из сердца вон. Многие в наше время не очень интересуются своими родственниками, если это не сулит выгоды. Однако я не таков, я всегда бываю рад услышать новости о благополучии моих близких.

Если Вы, дорогая тётя, возьмёте на себя труд написать мне, то адресуйте письмо моему свояку в Кронштадте, вице-адмиралу Сандерсу 35, с указанием мне, капитан-командору морского флота.

Прошу Вас, дорогая тётя, сообщить мне, какой герб нашей или Вашей семьи изображён на Вашей печати 36.

Опубл.: 1. Hofman 1755, S. 249–250. Датский текст письма воспроизводится нами по Хофману, так как местонахождение оригинала неизвестно. 2. Белов 1965, стр. 48–50 (в переводе на русск. яз). Белову этот документ был известен только по публикациям в датских газетах в связи с 200-летним юбилеем смерти Беринга. Однако все три датских письма Беринга (см. также док. 182) были опубликованы ещё в середине XVIII в. в авторитетном и солидном издании Хофмана. Несомненно, заслугой Белова было введение этих документов (док. 5 и 182) в научный оборот в России, хотя в его переводе и есть несколько серьёзных неточностей. [38]


Комментарии

19. С датировкой этого письма дело обстоит непросто, но на основании косвенных данных можно более или менее определить время его написания. Ясно, что письмо написано между двумя экспедициями. Беринг называет себя капитан-командором (в переводе на русский язык этого письма в статье Белова слово «Capitain-Commandeur» передано как «капитану первого ранга» — стр. 50). Чин капитан-командора был присвоен Берингу 14 августа 1730 г. Вице-адмирал Сандерс служил в Кронштадте до января-февраля 1732 г. (ОМС 1885, ч. 1, стр. 333). Упоминаемый в письме ожидаемый четвёртый ребёнок (дочь Анна) родился приблизительно во второй половине 1731 г. Следовательно, письмо тётушке написано скорее всего в первой половине — середине 1731 г.

20. Тётя (сестра матери) Витуса Беринга — Маргрете Беринг (Margrethe Bering), жившая в г. Хорсенсе и умершая в апреле 1732 г. в возрасте приблизительно 70 лет. (Вау 1975, s. 54).

21. Маргрете Беринг была замужем дважды за двумя последовательно сменившими друг друга бургомистрами Хорсенса — Йоргеном Блюместером (Joergen Christophersen Blymester), умершим в 1697 г., и Мартином Кортсеном (Morten Cortsen), умершим в 1727 г. (Lauridsen 1885, s. 5–6; Jensen 1944, s. 296–297; Bay 1975, s. 52–54). В письме идёт речь о смерти второго мужа.

22. Витус Беринг был в Дании в 1716 г. в составе морской эскадры, сопровождавшей Петра Первого.

23. В публикации Белова «1715 г.» заменен 1725-м годом; слово «императрицы» ошибочно переведено как «императора» (стр. 49).

24. В публикации Белова слово «Noerrenberg» ошибочно переведено как «Северные горы», что полностью исказило смысл фразы. Беринг говорит здесь об атласе Гомана, изданном впервые в Нюрнберге в 1719 г. и переиздававшемся несколько раз в том же месте (см. подробнее о карте Камчатки Гомана: Fisher 1977, р. 64–67).

25. Этот обычай является предметом десятой статьи в предложениях Беринга по устройству жизни в Восточной Сибири, см. док. 1.

26. Трое детей Берингов — Йонас (Jonas, 1721–1786), Томас (Thomas, 1723-?) и Антон (Anton, 1730–1779), а ожидаемый четвёртый — Аннушка (Anna Hedwige Helena, Анна Хедвига Хелена). Аннушка родилась в 1731 г. (сохранилось известие о том, что она, вдова барона Корфа, умерла в возрасте 55 лет и была похоронена 29 октября 1786 г. в Волоколамске — Amburger 1936, S.37–38), и скорее всего во второй половине, т. к. Антон родился в сентябре 1730 г. (Lind, Moeller 1997, s. 57; Охотина-Линд, Мёллер 1999, стр. 125). Из невыживших детей нам известны имена Витуса, крещённого в Копенгагене 27 июня 1716 г., и Матиаса Витуса (14 октября 1725 — февраль 1726 г.) (Lind, Moellег 1997, s. 51–58; Lind, Moeller 1998, s. 4).

27. Отец Витуса Беринга, таможенник Йонас Свендсен (Jonas Svendsen), умер в 1719 г.; его вторая жена, мать Витуса Беринга, Анне Педерсдаттер Беринг (Anne Pedersdatter Bering) умерла до него (Lauridsen 1885, s. 5–6).

28. См. док. 182.

29. Летом 1716 г. брат Витуса Йонас Йонасен (Jonas Jonasen) жил со своей женой в Копенгагене, на улице Хойбрострэде (Hoejbrostraede) и присутствовал на крестинах сына Берингов — Витуса, вскоре умершего (Hauch-Fausboell 1935, s. 278; Lind, Moeller 1998, s. 4). Он был сводным братом Витуса, от первого брака его отца (Lauridsen 1885, s. 183).

30. Йорген Кристоффер Йонассен (Jprgen Christoffer Jonassen) служил судьей в Норвегии (Lauridsen 1885, s. 5–6).

31. Свен — сводный брат Витуса, старший сын его отца от первого брака. Молодым человеком Свен сделал такие большие долги, что вынужден был уехать в Ост-Индию (Lauridsen 1885, s. 5–6, 183; Johansen 1948, s. 145–146).

32. Сводная сестра Витуса, от первого брака его отца — Анна Катрина (Anna Cathrine), была замужем за Херлуфом Далхоффом (Herluf Dahlhoff) и жила в Хорсенсе (Lauridsen 1885, s. 183).

33. Вдова бургомистра Ховгорда (Hofgaard) — Бодиль Хёксбро (Bodil Hoegsbro) умерла ещё в 1721 г. (Jensen 1944, s. 296), так что Витус Беринг действительно сильно отстал от жизни в родном Хорсенсе. Одна из её дочерей была замужем за названным здесь негоциантом и церковным попечителем Хорсенса Клаусом Кортсеном. Он был братом мужа Маргрете Беринг.

34. Традиционно считается, что Беринг был принят на русскую службу в Амстердаме в 1703 или 1704 г., однако никаких документов об этом не сохранилось, и в списках морских офицеров, рекрутированных адмиралом Крюйсом, имя Беринга не встречается. Дата обычно высчитывается на основании более поздних прошений самого Беринга (см., например, док. 12) и, вероятно, не очень точна.

35. Томас Сандерс (Thomas Saunders), англичанин, принят на службу в российский флот в июне 1718 г., участвовал в Северной войне, в 1721 г. произведён в шаутбенахты, в 1727 г. — в вице-адмиралы. Много плавал в Балтийском море и Финском заливе, был командиром Ревельского порта, с января 1730 г. по январь 1732 г. служил главным командиром Кронштадта, в январе 1732 г. был назначен членом Воинской морской комиссии (ОМС 1885, ч. 1, стр. 332–333). В 1724 г. Сандерс женился на Евфимии Хедвиге Пюлсе (Eufemia Hedwig Rilse), дочери богатого выборгского немецкоговорящего купца Матиаса Пюлсе и соответственно старшей сестре Анны Пюлсе — жены Витуса Беринга (Luther 1986, S. 19–24). Из более поздней переписки семьи Берингов известно, что у четы Сандерсов было по крайней мере двое детей — дочь Элизабет и сын Матиас (Lind, Moeller 1997, s. 56). Томас Сандерс умер 5 января 1734 г. нового стиля, т. е. 25 декабря 1733 г. старого стиля. Дата смерти явствует из доношения голландского резидента Зварта от того же дня (Публичный гос. архив, Гаага, Голландия, опись 1.01.04, 17а: Генеральные штаты, Московские связи, входящие ординарные дела, дело 7373, II, документ 1466). Зварт охарактеризовал его как «закоренелого якобита» (een der bitterste Jacobiten), т. е. приверженца изгнанного католического короля Англии, Ирландии и Шотландии Якоба II и его сына. После смерти Сандерса Евфимия Хедвига вышла замуж во второй раз в 1740 г.

В 1732 г. вице-адмирал Сандерс написал проект (впрочем, не получивший поддержки) об отправке кораблей из Санкт-Петербурга на Камчатку морем, вокруг Южной Америки (см. док. 42).

36. Вопрос Беринга не случаен. Вернувшись из Первой Камчатской экспедиции, он всерьёз занялся приведением в порядок своего имущественного положения и социального статуса, думая, вероятно, о семье и подрастающих сыновьях. Чин Беринга давал право потомственного российского дворянства; хотя никаких документов о пожаловании его дворянством не сохранилось (или не известны), нас это не должно смущать — это скорее правило для того времени, чем исключение. Раньше Беринг использовал печать с инициалами (см., например, подпись и печать Беринга под судебным делом адмирала Крюйса 1714 г. — РГАВМФ, ф. 223, оп. 1, д. 18; опубл.: Крюйс 1998, стр. 93). Настало время создания собственного фамильного герба, который мог бы использоваться и для личной печати. Датские родственники Беринга по материнской линии были людьми, занимавшими довольно высокое положение, но дворянство получил только один из них — гордость семьи королевский историограф Витус Педерсен Беринг (1617–1675 гг.), в честь которого и был назван будущий мореплаватель. Историограф Беринг приходился дядей со стороны отца матери нашего Беринга и тётушки Маргреты. На его гербе был изображён фольклорный персонаж «горный человек» (по-датски bjergmand), держащий большое кольцо (по-датски ring), т. е. первая часть одного слова и второе слово составляли «Bjer[g]ring» (Achen 1973, s. 196). Надо думать, что Беринг получил ответ от тётушки с описанием этого герба, потому что он явно использовал некоторые идеи для создания собственного герба, но обыграл их значительно более удачно. Беринг жил в России в немецко-говорящей среде, поэтому его герб «читается» по-немецки: медведь (нем. Baer), держащий кольцо (нем. Ring), что составляет Baerring. Сургучный отпечаток с этим гербом сохранился на некоторых официальных и неофициальных письмах Беринга, а железная печатка с гербом была с ним до последней минуты и после его смерти передана вдове (Lind, Moeller, Rambusch 1999, s. 445–446).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info