УКАЗАТЕЛЬ НАЗВАНИЙ ИНОСТРАННЫХ КОРАБЛЕЙ
(Названия приведены согласно транскрипции Я. С. Барша. )
“Аугуст”, англ. воен, корабль (1716). 23.
“Берфорт” — см. “Бортфорт”.
“Бескармерен”, латск. воен, корабль (1716), 23.
“Бланфорт”, англ. воен, корабль (1716). 23.
“Бортфорт” (“Берфорт”, “Бурдфорт”), англ. воен, корабль (1716), 23, 45.
“Букингам”, англ. воен, корабль (1721) 45.
“Бурлингтон”, англ. воен. корабль (1716), 23.
“Бурдфорт” — см. “Бортфорт”.
“Варвик”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Веймут”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Венден”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Ворчестер”, англ. воен. корабль (1721), 45.
“Гампшире”, англ. воен. корабль (1716), 23.
“Гарлант”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Госфорд” (“Госпорд”), англ. воен, корабль (1741), 45.
“Граф Фруен” (“Гаффруен”), датск. воен, корабль (1716), 23.
“Дармут”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Делменгорст”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Детри-брудерш”, голландский купеческий 'фрегат (1712), 12.
“Дефианс”, англ. воен. корабль (1721), 45.
“Дорсетшир”,англ. воен. корабль(1721), 45.
“Дреднахт”,англ. воен. корабль(1716), 23.
“Ейсек” (“Эссекс”), англ. воен, корабль (1716), 23.
“Иллант”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Исланд”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Квинбари”,англ. воен. корабль(1717), 25.
“Клинкстон”, англ. воен. корабль(1721), 45.
“Клостер”, англ. воен, корабль (1720), 45.
“Кумберлант”, англ. воен. корабль. " (1716), 23.
“Лалант”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Линн”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Ловизе”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Манмут”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Медвай”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Нордстер”. датск. воен. корабль (1716), 23.
“Нотингам”, англ. воен. корабль (1721), 45.
“Оксфорт”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Олденбург”, датск. воен. корабль (1716), 23.
“Плимут”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“П(ринц) Вильгельм”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“П(ринц) Карл”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Принц Фридерике”, англ. воем, корабль (1721), 45.
“П(ринцесса) Христина” (“П. Кристин”), датск. воен, корабль (1716), 23.
“Ревенч”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Сандвич”, англ. воен, корабль (1721). 45.
“Свартенйорен”, шведский фрегат (1720), 40.
“Северис”, англ. воен, корабль (1716).
“Солрингс”, англ. воен, корабль (1717). 23.
“София Гедвих”, датская шнява (1716), 25.
“Страфорт”, англ. воен, корабль (1716) 23.
Суфолк”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Фалклант”. англ. воен, корабль (1716) 23.
“Фалмут”, англ. воен, корабль (1716, 1721), 23, 45.
“Фейнен”, датск. воен, корабль (1716). 23.
“Фредерикус Квартус”, датск. воен, корабль (1711), 11.
“Чарлес Гарлей”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Чатам”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Чичестер”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Шрузбери”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Шхотен-бош”, голландок, воен, корабль (1707), 11.
“Эбенезер”, датск. фрегат (1716), 23.
“Эксетер”, англ. воен, корабль (1716), 23.
“Элефантен”, датск. воен. корабль (1716), 23.
“Элизабет”, англ. воен, корабль (1721), 45.
“Эссекс” — см. “Ейсек”.
“Юстиция”, датск. воен, корабль (1716), 23.
“Ярк”, англ. воен, корабль (1721), 45.
СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ
Афдек (англ, after-deck), или ют (гол. ), палуба кормовой части кораб :я.
Бай (англ, bay), бухта, залив.
Байдак, разновидность баржи.
Банка (англ, bank), отмель, риф, берег.
Бар (англ, bar), отмель, гряда, перекат.
Бейдевинд (англ, by the wind, гол. bijdc wind), курс корабля относительно ветра, когда угол между линией ветра и носом корабля менее 90°.
Бизань-мачта (гол. bezaan), самая задняя мачта.
Бострог (нем. Boot rock), короткая мужская куртка без рукав.
Брамсель (гол. bramzeil), парус третьего яруса парусного судна с прямым вооружением.
Брейде-вымпел (гол. breedwimpel). флаг, поднимаемый на кораблях в знак присутствия на них начальствующих лиц, которым присвоено право поднятия вымпела.
Буер (гол. boeier), сани на коньках, с рулем и парусами для передвижения по льду. Буцентавр (буцинтора), галера венецианского дожа (вождя).
Буцинтора — см. Буцентавр.
Бушприт (гол. boegspriet), горизонтальный или наклонный брус, выставленный вперед с носа парусного судна; служит для вынесения вперед носовых парусов и для улучшения маневренных качеств судна.
Верп (гол. werp-anker), малый якорь, употребляется при разных работах: при перетягивании судна, стягивании с мели и пр.
Верп-анкор (гол. werp-anker) — см. Верп.
Виндзейль (англ, windsail или гол. wind-zeil), вентилятор (парусиновый, переносной) для дополнительной вентиляции корабля; подвешивается над палубой.
Вымбовки (гол. windboom), деревянные рычаги для вращения шпиля (см.) вручную. Галиот (англ, galiot). двухмачтовое парусное судно с грузоподъемностью до 100 тонн. Галф-дек (англ, half-deck), полупалуба или палуба, простирающаяся только на половину судна.
Гини (гины) (англ, gintackle, гол. tali), система подвижных блоков для подъема и передвижения самых больших тяжестей.
Гинловар, ворот, ручная лебедка.
Гольф (англ, golf), залив с узким входом.
Грот (гол. groot), нижний парус на грот-мачте (см. ).
Грот-мачта (гол. groot-mast), самая высокая мачта, 2-я от носа судна.
Грот-стенг (англ, main-topmast), рангоутное (см.) дерево, служащее продолжением грот-мачты (см.) и идущее вверх от нее.
Гукар, гукер — см. гукор.
Гукор (гукар, гукер), (англ, hooker), голландское двухмачтовое судно.
Кабельтов (гол. kabelthouw), пеньковый трос особой свивки, окружностью от 150 до 300 мм; морская мера длины.
Камели (англ, camel), плоскодонные суда (понтоны) с выкатом для подводки под корабль с целью подъема его и проводки по мелководью.
Клюз (англ, clews), отверстие в борту судна для выпуска за борт якорного каната (цепи).
Книпель (англ, bar-shot), артиллерийский снаряд из двух ядер, насаженных на концах железного четырехгранного стержня; применяется для разрушения мачт, реев, снастей.
Комит, непосредственный начальник галерной команды, за исключением ее военной части.
Краер (гол. сгауег), парусное судно с 3-мя мачтами — однодревками.
Крюйс-стеньга (англ, mizen-topmast), рангоутное дерево, служащее продолжением бизань-мачты (см. ), т. е. самой задней мачты.
Крюйт-камора (гол. kruit-kamor), помещение на корабле, в котором хранятся взрывчатые вещества.
Ластовые суда, мелкие портовые пловучие средства для перевозки грузов: баржи, плашкоуты и т. п. Офицеры ластовых судов имели чины не морские, а сухопутные.
Лисель (гол. lijzeil), паруса, поднимаемые при слабых ветрах на двух передних мачтах, сбоку основных прямых парусов.
Лот (гол. lood), прибор для определения глубины моря.
Лоц-галиоты или лоцманские галиоты, специальные суда, во главе с лоцманом — специалистом по проводке судов в трудных для плавания условиях.
Марс (гол. mars), площадка на верху мачты, служащая для наблюдения над горизонтом.
Марс-зейль — см. Марсель.
Марсель (марсзейл), (гол. marszeil), второй снизу парус на мачте.
Оверштаг (гол. overstaag), поворот парусногосудна против линии ветра.
Перлинь (гол. paardlijn), корабельный пеньковый канат, толщиной 10-15 см по окружности.
Пинк(а) (гол. pink), голландский двухмачтовый бот для перевозки грузов.
Подкомит, помощник комита (см. ).
Раины — от слова реи (гол. теа), поперечное дерево у мачты, на котором подвешивается верхней кромкой прямой парус.
Рангоут (гол. rond hour, англ, mast and spars), букв. — круглое дерево; круглые деревянные части вооружения корабля, как-то: мачты, стеньги, реи, бушприты и т. п.
Рея — см. Раины.
Салинг (гол. saling), рама из продольных и поперечных брусьев на верхнем конце стеньги (см.) для лучшего крепления верхних снастей составных мачт.
Сплеснить (сплисыть), т. е. сплести два конца веревки или снасти — в один, без узла. Сплисыть — см. Сплеснить.
Стеньга (гол. steng, букв. — шест) —верхняя (вторая) часть мачты, когда мачта составлена по высоте из двух деревьев.
Стропить — от слова строп, стройка (англ, strop), кольцо из каната или цепи для охватывания груза при его погрузке.
Топ-зеил (англ, top-sail), верхний парус.
Тореншоут — см. Торншхот.
Торншхот (тореншоут), мелкое морское судно.
Фарватер (форватер), (гол. vaarwater), путь для безопасного прохода кораблей; самая глубокая часть речного русла.
Фок-мачта (гол. fok-mast), передняя мачта на судне.
Форватер — см. Фарватер.
Фордевинд (фордовинт), (гол. voor de wind), курс судна, совпадающий с направлением ветра.
Фордовинт — см. Фордевинд.
Фор-стенг — см. Фор-стеньга.
Фор-стеньга (фор-стенг), (англ, fore-top-mast), рангоутное (см.) дерево, продолжающее фок-мачту (см. ).
Фосена (англ, fosse), ров, траншея, канава.
Шверец — см. Шверц.
Шверц (шверец), выдвижные боковые кили (т. е. щиты) снаружи бортов для уменьшения крена судна.
Шнява, военное судно, вооруженное 6-20 пушками.
Шпиль (нем. Spill), ворот в виде барабана, вращаемого на вертикальной оси; приме няется для подъема якорей, для тяги рыболовных сетей и т. п.
Штевни (гол. steven), особо прочные части носовой и кормовой оконечностей судна: форштевня и ахтерштевня — соответственно.
Шхеры (шхоры), (швед, skar — утес), мелкие скалистые острова, надводные и подводные скалы у берегов Скандинавии.
Шхоры — см. Шхеры.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info