УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
[ ] — предположительные реконструкции
/ / — пояснительные дополнения
/?/ — ошибки переписчика
// — указывает, что буквы написаны поверх основной строчки
[...] — число отсутствующих еврейских букв указано точками
Г — знак передает звук аналогичный украинскому «Г»
ПРИМЕЧАНИЕ ПО ПЕРЕВОДУ И ТРАНСКРИПЦИИ ЕВРЕЙСКОГО И АРАБСКОГО
’ Обозначает древнееврейское «алеф» /арабское «алиф», а значок ‘ — древнееврейское «айин» /арабское «айн». Между определенными артиклями, а также неотделяемыми предлогами и словами, к которым они относятся, дефис не ставится. Применяются те диакритические знаки, которые традиционно используются при транскрипции семитских текстов. Личные имена и географические названия фонетически не транскрибированы, а даны в форме, лучше всего известной читателям. Кроме специально отмеченных, переводы сделаны авторами.
| Сценка на новый год в школе 8 класс сценка на новый год в школе 8 класс topsapozhok.ru |
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info