№ 96
1759 г., не позднее сентября 4. — Письмо чеченских владельцев Бардыхана и Мамата Айдемировых кизлярскому коменданту И. Л. фон Фрауендорфу с протестом против намерения Д.-Г.Черкасского увезти с собой в Петербург заложника из Атаго
Перевод с письма татарского писаное от чеченских владельцев Бардыхана и Мамата на имя ген.-м. и кизлярского коменданта фон Фрауендорф. Получено сентября 4 дня 1759 г.
Сим в.превосх. объявляем от дер. Атаги Юсупов сын обще с Чабаевым сыном у Девлетгирея находятся; а ныне мы известились, что он Девлетгирей, хочет Юсупова сына вести с собою в Петербург ко двору е.и.в. Токмо слышав оное, наш народ себе за огорчение принимает, а что же мы к российской стороне противными учинились, то более ни от кого, как от Чабая. И ежели подлинно он, Девлетгирей, Юсупова сына с собою увезет, то весьма народу нашему противно будет: присеем же объявляем, ежели всемилостивейшая государыня попрежнему нас в подданство принимает, то просят в.превосх. того Юсупова сына от Девлетгирея взять в Кизляр и общево аманатах содержат с Расланбеком. А как мы всех лошадей возвратим и солдат отыщем // тогда мы со всеми нашими стариками в Кизляр к в.превосх. придем и покорение принесем. Тако ж и прежнюю свою присягу возобновим, и притом у всемилостивейшей государыни в своей вине прошения просить станем и о выпуске брата своего Арасланбека и Юсупова [306] сына из аманатов, а ежели мы всего вышеписанного, как лошадей и солдат не возвратим, через то будем противными, то Расланбек и протчие содержащиеся люди наши все пропадут, а мы от всемилостивейшей государыни укрытца нигде не можем, ибо государева рука сильна.
Притом же еще объявляем, паки в.превосх., ежели Девлетгирей Юсупова сына с собою увезет и тамо пропадет, то мыслить мы будем, что по содержащиеся у вас наши люди пропасть все могут, ибо Юсупова сын фамилии знатной; а в протчем воля в.превосх. состоит.
На обороте того письма приложена чернильная печать и паличной черной знак. Переводил переводчик Калмамет Айтов.
ГААО. Ф. 1 (о кабардинских делах). Оп. 17. Д. 25. Л. 149-149 об.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info