1758 г. не позднее ноября 11. — Письма герменчиковского владельца Д.-Г.Черкасского кизлярскому коменданту И. Л. фон Фрауендорфу с ходатайством о прощении «знатного» гехинца Нури и просьбой выдать жалованье
Перевод з 2 писем татарских. Писанных на имя г-на ген.-м. и кизлярского каменданта фон Фрауендорф от Девлетгирея Черкаского, полечено ноября 11 дня 1758 г.
По комплементах
Ежели изволите спросить о чеченцах, то кроме дер. Кехи их не сыщетесь, ибо они все туда перешли. При том же в.превосх. объявляю в той дер. Кехи есть один знатной Нури, когдаж чеченцы отложились и были при отгоне казачьих лошадей и тогда с ними был один Нуриев человек и за то ево пай дано 5 лошадей, а сам Нури о том тогда не знал, а ныне тех лошадей отдать обещает и в погрешности своей просят прощения, ибо он, Нури, разно с ним живет и притом изготовил вам в подарок одну лошедь и намерены до вас прибыть. И желает в покое жить при милости всемилостивейшей государыни. И на сие письмо прошу от в.превосх. ответа, а я и сам засвидетельствую, что он, Нури, добраго состояния. [297]
2
Пред сим я в.превосх. о своем жалованье писал и буде изволите выдать, так прикажите выдать дворенину Горину.
Коих поймали 2 братьев мичкисцов и о оных // извольте приказать спросить чрез Девлетмурзу и Макарова от моей стороны о моем деле, а сверх того еще во свидетельство в речах приставить 2 чел., кому поверите и о том меня уведомить.
У подлинных писем подписано ево имя. Переводил перевотчик Калмамет Аитов.
ЦГА РД. Ф. 379. Оп. I. Д. 419. Л. 49-49 об. Подлинник перевода.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info