№ 82

1758 г., не позднее мая 18. — Донесение Алисултана и Алибека Казбулатовых имп-це Елизавете I о своих заслугах в отражении набегов крымцев и в действиях русских войск против восставших чеченцев

Перевод с письма татарскова писанного от чеченских владельцов Албека и Алисултана Казбулатовых. Получено майя 18 дня 1758 г.

Покорное доношение

на имя всемилостивейшей государыни

Мы рабские слуги В. И. в. как отца нашего, також свои прежние услуги объявляем. Как прежде сего на Сулаке был ген.-порутч. Дуклус откуда было послано в Чечня российское войско, при коем находился отец наш Казбулат, где бывшей чеченской кн. Айдемир с своими подвластными сообщась, чинил с российским войском сражение и тут побито войска российского немало, в коем случае и отец наш Казбулат убит.

После же того к Сулаку ж приходило войско крымское и оной же чеченской кн. Айдемир, с своими подвластными, с тем [290] крымским войском сообщась, чинил противности 68. И был тут на Сулаке главны командир светлейший кн. Гессен-Гомбургский и ген.-м. Еропкин прикоих, и мы 2 брата в то время находились, с своими подвластными. И в то же время солтанского хана брата Гирея солтанова сын…* Саламгирей-солтан отогнав подданных е.и.в. от Сулаку аульных татар кои татара с теми кубанцами сообщась бежали на Кубань и за оными в погонь с Сулаку посланы гребенские казаки с коими казаками нас 2 братьев один Алисултан, с своими подвластными , // сообщась гнали и догнав их и с ними сразились и от тех кубанцов и аульных татар вышеописанной же Айдамир, с своими подвластными, против российского войска чинил противность у коих аульных татар казаками и нами взято в полон 22 души, а протчие по усилию их ушли на Кубань. И тот Айдемир тех аульных татар препроводил на Кубань.

И после того времени, на другой год, паки послано было российское войско, казаки донские и гребенские, прикоем главны командир был Данила Ефремов**, на чеченцов и тут из нас же 2 братьев один Алибек был предводителем и пришли в Чеченские жилища в самое летнее время и застали на жнитье хлеба и тут убито знатных, чеченских 7 чел. да в полон взято жен их и детей 30 душ да 20 лошадей, рогатого скота 100 и 7 тыс. баранов.

И в то ж время мы из своих жилищ переселились к Сунже реке и тогда ими ж противниками чеченцами взят в полон Кордюковской станицы казак Иван Кривой которой казак Иван от тех чеченцов ушел и попался нашим подвластным кои к нам привели и мы тово казака руками щедринскому казаку Козьме в руки персонально отдали да еще ж назад тому года нами выкупилен ис Карабулак российской солдат, и отдано за нево лошедь и один бык коего мы приведя к Щедринскому фарпосту командиру да прошлаго году оными ж противниками чеченцами пленены ис под редута салдаты ис коих мы на свои пожитки одного солдата выкупили и в Кизляр к генералу отослали // . И мы всегда В. И. в. служили до последней своей капли крови нежалея своих голов и пожитков.

А что же мы от р. Сунжи покинув жилищи перешли в другие места по такой притчине, что подвластные уздени Расламбековы [291] причинять стали российской стороне противности и воровство чрез что уже нам стало весьма нестерпимо и неприять бы напрасных поклепов и оная наша старая земля досталась по жребью владельцу Расламбеку и доныне те уздени чинить противности не оставляют и мы сообщась с алдинским народом и по требованию нашему взяты от них аманаты и от подвластных своих мы аманаты требуем и всегда говорим чтоб переселиться к р. Сунже и еще же мы как чебурклинцов, також и аксутцов приведем в подданство е.и.в. и чтоб с нами общее жительство иметь.

У наших же подвластных узденей погорело згорело 46 дворов чрез гнев государев, однако мы ныне себе ожидаем божией и вашей всемилостивейшей государыни высочайшей милости. Еще же ныне ген.-м. кн. Черкаского с войски ево казаками и Алисултан ездил обща под Чеченской лес и по предводительству моему тем поиским отогнато несколько баранов их противников чеченцов також в нынешнем в нынешнее ж время г-н ген.-м. Иван Львович фон Фрауендорф со своею препорученною // командою ездил в Чеченские жилищи чрез ущелье где я, Албек, по приказанию ево г-на ген.-м. с войским и те Чеченские жилищи все пожек и хлеба их потоптал и тут чеченцов побито до смерти 4 чел. да 6 чел. раненых и 2 лошади убиты. И пока ж те противники чеченцы не придут в подданство В. И. в. и в то время какие нами получаемые извести будут то без всякой утайки г-ну ген.-м. кизлярскому коменданту фон Фрауендорфу доносить будем також, и мы всегда с российским войском для искоренения и приведения в покорение…* без всякого отрицания должны по своей верно подданнической должности и просим рабски В. И. в. дать нам позволение и дабы в руке В. И. в. допущены были.

На подлинном письме подписаны имена их владельцов и приложены 2 чернильные печати заключающия на имя их владельцов.

Переводил речи чрез толмача муллу Тагу Ибраимова ротм. Иван Мещеряков.

На лл. 67-68 об. скрепа

: С переводом читал брегадной писарь Михайла Семифановский.

РГВИА. Ф. 20. Оп. I/47. Д. 556. Л. 67-68 об. Копия.

* Одно слово неразборчиво.

** Войсковой атаман Войска Донского в 1738-1753 гг.


Комментарии

68. См., примеч. 26.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info