№ 61

1751 г., августа 21. — Письмо гребенчиковского владельца Д.-Г.Черкасского кизлярскому коменданту Дебеуасобрию с отклонением обвинения в укрывательстве беглых из Червленской станицы

Перевод с татарского письма, присланного от гребенчиковскаго владельца Девлетгирея Черкасскова, писанного на имя к бр-ру Дебеаусобрию.

По обыкновенном титуле.

В.высокор. письмо 49 я получил, в котором изволите писать, что ис Червленской станицы болдыри бегут к нам и я их для житья к себе и подвласные мои принимают. И ежели оные беглецы имеютца у подвласных моих, с коими я не могу управитца, об оных к в.высокор. представить бы являя, чего ведав такие продерзости не доношу.

И об оном за подлинною объявляю, что у нас таких беглецов ни у ково нет, и оное все нанесено на меня и на [252] подвласных моих напрасно и кто оное наносит на меня прошу в.высокор. с тем для изобличения дать очную ставку и в том изследовать невинными учинить как е.и.в. указы повелевают. А оное на меня и на подвласных моих напрасное нанесение весьма мне обидно, что я наперед сего беспорочно и впредь служить желаю добропорядочно.

А в.высокор. изволите, об оном не учиняя следствия, и ко мне писать и то весьма нехорошо и меня называть винным. А я в.высокор. почитаю как родителя своего.

До получения ж оного письма о тех беглецах я несведом был, по получении вашего письма известен, чего для лутчаго прошу егда из Аксайской деревни аульные татара приедут, то об оных их спросить, которые обо всем донести могут, а ежели из аульных не будет, то секретно послать для разведывания мурзу Алиша Килекаева, и он тамо уведав донести обстоятельно может, почему и меня уведомить же.

На подлинном письме подписано Девлетгирей Черкаской.

Переводил мулла Тагил.

Толмачил дворенин Александр Киреев.

ЦГА РД. Ф. 379. Оп. 1. Д. 227. Л. 9-9 об. Подлинник перевода.


Комментарии

49. Текст письма коменданта Кизляра Дебеуасобрия Д.-Г. Черкасскому от 18 июля 1751 г. находится в другом архивном деле. В нем говорится: "В прошлом 1750 г. Гребенского войска из Червленского городка бежал казак с женою и с детьми, всего с ним 8 детей, которые ныне довольно известно, что находятся во власти вашем, которого вам во своем владении держать весьма не надлежало... (здесь и ниже отточием отмечены неразборчивые части текста. – Я. А.) во владении нашем пришел, то б прислать в Кизляр должен, ибо вы гребенчиковский владелец определен для лучшего порядка. Того ради ваше почтенство имеет оного казака... и впредь таковых беглых во владение свое не принимать, а присылать безудержно..." (ЦГА РД, Ф. 379, Оп. 1, Д. 226, Л. 52).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info