№ 240

1783 г. октябрь. — Письмо чеченских, алдинских, аджиаульских и атагинских старшин кизлярскому коменданту И. С. Вешнякову о согласии открыть «Ханкалинскую дорогу» царским войскам для наказания «ослушников».

Перевод с письма татарского присланного получение…* октября 1783-го года.

Мы чеченские старшины и хозяевы аманатчикам Хорхурик, алдинские, ажалиаульские и атагинские старейшины, в.высокопр. нижайше имеем донести, что мы, сколькократно ослушников ваших атагинцов и шалинцов уговаривали, однако никак не слушаются, и немогли превести ко окончанию.

Ныне мы просим вас, естли нас и деревни наши будите [496] помиловать и нетрогать, то Ханкалинскую дорогу 110 вам откроим и дадим свободу в проходе с войском вашим. Только уверения нас просим прислать к нам владельца нашего Расланбека, аксайского Ахматхан-бека и Касбулата, но также Ивана Дмитриевича Горина и Чорина. И оне имеют, // как выше сказано уверить, но и мы можем присягою удостоверить. В сем нашем изображении и прошени просим нас извинить.

Предместники ваши генералы, когда приезжали к нам с войском то вперед давали знать подданным своим, чтоб жены и детей наших в скрытное место до времяни переходя имели б свое пребывание, а ныне принуждаете жен и дети возвратясь в дом свои имели бы жительство. А естли тово незделают, желаете деревню зжечь и разорить. Но при том слышим мы, у Сунжи впусте оставши деревни, казаки ваши берут хлеба и сена и приводют в раззорение; но мы бедные слыша таковое притеснение и опасаемся.

В протчем предаем на вашу волю.

РГАДА. Ф. 23. Оп. 1, Д. 13. Ч. 4в. Л. 300-300 об. Подлинник перевода.

* Цифра забита печатью «Государственный архив».


Комментарии

110. Подразумевается проход между двумя горами, ведущий от Сунжи на плоскость Чечни (См. примеч. 109).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info