1782 г. не позднее января 12. — Письмо мичгизских старшин Актолла, Айваза, Тонгара, Биймурза и др.кизлярскому коменданту А. М. Куроедову об отказе выплачивать подати владельцам, не согласных с их условиями
Перевод с письма татарского присланного от мичгизских старшин Актолла, Айваза, Тонгара, Биймурза, Батрасхана, Мурза, Санбия, Таштемира, Актолла, Азнаура, Даута, Чопана, Солтана, Арслана, Карамурзы, Амирбека, Чедахана, Ногии, Имата, Османа на имя г-на бр-ра ковалера и кизлярскаго каменданта Алексея Матвеевича Куроедова. Получено генваря 12 дня 1782 г.
По комплементе.
В. высокор. чрез сие объявляем, что прежние наши дела с нашими владельцами уже вам довольно извесно, а теперь еще тоже вам доносим, прежде сего мы у своих владельцов просили в том, что как отцы их нас содержали, так бы и они содержали, однако оне того не делают. После того мы в одно место обществом собрались советовали, что наши владельцы с нас умеют только збирать подати, а порядочно содержать не знают и тако принуждены стали между собою учинить присягу в том, чтоб подати им не платить и коды не давать.
А после того чрез несколькое время от высокор. с учиненными пунктами приехал к нам Ефрем Талызин с тем, чтоб под теми всем подписатца, и кто де не подпишит, тот останется государыни нашей противник, а кто подпишится, тот будет слугою. Из аксаевских владельцов подписались Ахметхан и Алха // Каплановы со всеми узденями и холопьями, а протчие владельцы не подписывались. А потом Каплановы дети с андреевскими владельцами стали в одном согласии и присягнули, чтоб никаких негодных дел не делать, а мы, видя их, собравшись в одно место и думали то, что [469] андреевские владельцы присягали, чтоб не делать худых дел, но и мы на оных глядя с андреевскими стали вместе в одном согласии и присягали и поныне во оном состоим. А с владельцами Ахметханом и Алхасом мы помирились, с тем, чтоб оне нас должны содержать так, как отцы их содержали, а мы должны им платить дань и давать коду, покуда будут жить порядочно. Ежели другие владельцы согласясь на наши речи, как согласились Каплановы, то ж почитать должны и повиноваться…*
На подлинном письме подписаны имена их.
ЦГА РД. Ф. 379. Оп. 1. Д. 1169. Л. 20-20 об. Подлинник перевода.
* Опущена часть текста, не представляющая интереса для темы сборника.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info