№ 150

1767 г., января 29

*. — Письмо кизлярского коменданта Н. А. Потапова старшинам и народу аула «Большой Чечен» с уверением благоприятного отношения к ним императорского двора и с предложением продолжать переселение на р. Сунжу

Письмо живущим в Больших Чечнях чеченским старшинам и народу.

На письмо мое, присланным ко мне в ответ письмом, просите вы, чтоб владельцу вашему Расланбеку Айдемирову дано было дозволение перейти к вам на житье доказывая свою верность, что вы после учиненной в прошлом 765-м году в майе месяце при Горячем Колодезе присяге никаких противностей неоказали. А ноне поселится при р. Сунже вашим // владельцам, а при них и вам повелено по выс.е.и.в. соизволению, для спокойнаго вашего пребыванию, о чем вам неоднократно уже объявлено, то владельцу вашему Расланбеку перейти к вам неможно, а вследствия выс.повеления надлежит вам для общаго с ним пребывания к нему на р. Сунжу переселятся.

Чтож вы доказываете свою верность спокойным вашим в нынешнем жилище пребыванием, то на сие вам объявляется, что, когда в прошлом 1765-м году в майе месяце при Горячем Червленском колодезе о верном вашем пребывани учинили вы присягу, я в тож время неоставил донести к выс.е.и.в. двору, от каторого и монаршее благоволение получил, что та ваша присяга [396] приемлетца со всякою к вам милостию. Однакож, притом повелено вам дать знать, что е.и.в. более еще будет угодно ежели вы для общаго со владельцом вашим пребывания переселитесь на р. Сунжу. И для того я вам советую, чтоб вы время от времени на р. Сунжу ко владельцу вашему переселялись чем яко же и спокойным вашим при владельце пребыванием лутчую о себе верность и еще доказать можете, что и монаршему двору угоднее будет. Ибо хотя вы в нынешнем местопребывание спокойно, однакож владельца Алисултана сын Ахметхан с ево участники после той присяги два воровства учинил. В первых с Лютицкаго караула украл казацких лошадей, а потом подданных российских моздокских армян между жилища гребенчиковского Девлет Гирея и Брагунской деревни ограбил и от отца скрылся к вам, чего ему совсем чинить неподлежало, да и вам должно самим их от того отвращать для вашего спокойства; а когда вы время от времени будите переходить на Сунжу тем самым // и владельцы ваши от продерзостей може успокоятся. Чего ради посылаю присем к вам нарочного и повелеваю чтоб вы воисполнение выс. соизволения на р. Сунжу время от времени переселялись, где вы можете всем потребным довольствоватца, на что и ожидаю вашего ответа. А о захваченных от вас в баранту казаками быках ордирован от меня к гребенскому атаману, почему вы имеете послать своих нарочных и в том разобратца по вашим обычаем где и удовольствие получить можете.

В протчем с моим доброжелательством пребываю.

ЦГА РД. Ф. 379. Оп. 1. Д. 652. Л. 70-71. Копия.

* Дата установлена по данным журнала регистрации исходящих бумаг канцелярии кизлярского коменданта.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info