1720 г., августа, в последних числах. – Извлечение из письма кабардинских князей Петру 1 о совместном походе с донскими казаками на чеченцев.
Перевод с листа кабардинских князей писанного царскому величеству по татарски, который получен чрез присланного от тех брата Саадет-Гирея Солтана Алеева в Санкт Петербурке декабря 3 1720 г.
Августейшему и милостивейшему и над неприятельми страшному победителю от востока и до запада обладателю великому государю его царскому величеству.
Мы, ваши нижайшие раби, кабардинские князья: Араслам-бек Кайтуков, Татархан Беков, Байтука-бек, Кайсука-бек, Канмамет-бек, Жанбулат-бек и кабардинские все уздени вашему царскому величеству нижайше и рабски кланяемся, и господа бога молим, да даст вам, великому государю, многолетное здравие, как мы раби ваши денно и нощно о том просим и молим бога, дабы услышал наши молитвы и по нем надежду нашу полагаем на ваше царское величество, а кроме вашего величества милости и надежды ни откого себе не чаем, и ко всем, которые вам, царскому величеству, приятны и дружны, и мы к таким непротивны, а которые вам, царскому величеству, противны и мы к таким являемся противны.
При сем доносим вашему царскому величеству: некоторые народы, имянуемые чеченцы, которые суть вам, государю, [184] неприятели и мы соединяясь з казаками наступя на них разорили и многих побили. Жен и детей их взяли в полон, а пожитки их и богаж побрали донские казаки, а сколько взяли полону и оные и доднесь у нас содерживаются, и молимся господу богу, дабы вашему царскому величеству над неприятелями вашими всегда такую победу подавал 14, и из того полону во уверение послали мы к вам, царскому величеству, одного мальчика да девочку, и всегда ежегодно мы, не щадя своих голов, вам, царскому величеству, служим…*
По лл. 91-94 скрепа
: Сей лист переводил переводчик Сулейман Еникеев.АВПРИ. Ф. Кабардинские дела, 1720-1721 гг.. Д. 5. Л. 91-94. Перевод с татарского. Подлинник в том же деле, Л. 90.
Опубл.: Кабардино-русские отношения в XVII-XVIII вв. Т. 2./ Сост. В. М. Букалова. М., 1957. № 24. С. 24-25.
* Дальнейшая часть текста касается отношений Кабарды с Крымским ханством.
14. Нападение кабардинских феодалов совместно с донскими казаками на плоскостную Чечню имело определенные политические последствия, о которых с тревогой писали сами кабардинские князья: "А ныне все кумытцкие князья при крымском хане суть, а имянно: шамхала Адилгирея сын, да Салтан-Махмуд, да андревский князь Чокок, все нам неприятели, для того, как мы его царского величества неприятелей, чеченцов, разорили, и оные, на то озлобясь, нас неприятелями признали" (Кабардино-русские отношения в XVI-XVIII вв. Т. 2. М., 1957. С. 32).
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info