1733 г., мая 14
*. — Письмо старшин «Кистецкой провинции» к царю Вахтангу VI о принятии к нему присяги верности.Перевод с грузинского письма.
Величайший царь иверский Вахтанг Леонович,
всемилостивейший государь!.
Всепокорнейше просим мы нижайшие рабы Кистецкой правинции 24 жители,
а именно:
Яндосшвилс Подза Караджа
Абулжаевшвилс Кериханас
Чиуришвилс Боджас и Жабо
Хаматанишвилс Канчес
Леванишвилс Хорас
Чиулишвилс Пата
Харисов Батер
Лавджакас Бония //
Котаишвилс Лазыбекс
Садикишвилс Адзус
Таршас Дидис Кадзас
Итишвилс Мерцхала
Тамишвилс Кацос
Вадзовшвилс Матас
Ангетелс Кикча Марзов [202]
Арджахашвилс Ачакс
и все старшие обыватели означенной правинции всенижайшее просим и в верности вашему царскому величеству присягу учинили, которая нашими руками и подписана и от нас подданных нарочно посланы люди, которыя о верности нашей и обо всем обстоятельно вашему царскому величеству донесут.
Оное переводил з грузинского на русский диалект князь Борис Туркистанов:…**
Опубл.: Документы по взаимоотношениям Грузии с Северным Кавказом в XVIII в. / Сост. В. И. Гамрекели. Тбилиси, 1968. Док. № 18. С. 123-124.
* Дата стоит в сопроводительном письме Вахтанга, не вошедшем в данный сборник.
** Повторяется грузинскими буквами – князь Борис Туркистанов.
24. "Кистецкая провинция" (Кистетия, Кистиния) — так именовались грузинами с XVIII в. горные районы Чечни (Чанты-Аргунское ущелье) и Ингушетии (общество Мецхал по речке Армхи), прилегающие к Грузии (Шавхелиашвили А.И. Из истории взаимоотношений между Грузией и чечено-ингушскими народами. Грозный, 1963. С. 121).
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info